English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ W ] / Whenever

Whenever traduction Anglais

5,691 traduction parallèle
Когда мне нужно принять трудное решение, я прихожу сюда.
Whenever I have a difficult decision to make, I come here.
Правда в том, что очень долго я считала поцелуи сродни поеданию кебаба, потому что каждый раз я ощущала вкус специй и чеснока на его губах.
The truth is, for the longest time, I thought kissing is as eating a kebab, because whenever I would kiss, all I would taste was spices and garlic on his lips.
Вы скажите президенту, что я готов вернуться всякий раз, когда он нуждается во мне.
You tell the president that I'm ready to come back whenever he needs me.
Желающие встретиться с адвокатом вольны выходить, когда им угодно.
Residents who want to see a lawyer, free to leave whenever they want.
Выходить, когда захотят?
Leave whenever they want?
После этого я пообещал себе, что всякий раз, когда представится шанс что-то сделать, я это сделаю.
So after that, I made a commitment that whenever I had a chance to do something, I'm gonna do it.
Мы пойдем в бар Бритты, как только...
We were gonna to Britta's bar whenever - Oh.
Слушай, я всегда рядом, если я тебе нужна.
Listen, I'm here for you whenever you need.
И ты можешь говорить о ней тогда, когда тебе захочется.
And you can tell it whenever you damn well please.
Знаете ли, мистер Вен, я никогда не говорил вам, но каждый раз, глядя на вас, я думаю : "Этот юноша..."
You know, Mr. wen, I've never told you this, but whenever I look at you, I think to myself, "that's..."
Если хотите, он станет надежным и преданным слугой... будет угождать всегда и во всем.
If you approve, he will become a trusted and loyal servant... eager to please, whenever, wherever.
Но заглядывай в клуб, как только захочешь, ладно?
But drop into the club whenever you want, all right?
Так что используйте юридическую терминологию при любом удобном случае.
So use lawyerly speak whenever you can.
Когда мы куда-то выходили, приходилось быть настороже.
Whenever we went out, I was on my guard as she could go off any minute.
Будем готовы в любой момент, сэр.
- Shh, shh... - Ready whenever you are, sir.
Об этом узнал отец Филипа, и, будучи против любых моих занятий за рамками супружеского долга, нанял человека за мной следить.
Phillip's father found out and since he objects to me doing anything other than my matrimonial duties, he's had men following me whenever I leave the house.
Стоит мне открыть любой их них, я тут же убеждаю себя, что болен всеми болезнями, что там описаны.
Whenever I chance to open one, I'm always convinced that I suffer from whatever disease happens to catch my eye.
Когда бы Брэндон ни выходил к людям, он всегда носил пост-хирургическую маску.
Whenever he went out, he wore this post-op surgical mask.
Всякий раз, когда вам будет нужна помощь, вы просто возьмите эту красивую вещь снова.
Whenever you need an extra pair of hands, you just bring this beautiful thing over.
Ты не можешь заявляться сюда и доставать меня, когда взбредёт в голову.
You cannot just waltz in here and ambush me whenever you feel like it.
И когда ты созреешь на разговор... почему ты здесь или, где ты был...
And whenever you're ready to talk about... why you're here or where you've been...
Отвезу куда и когда надо, только скажи.
Whenever, wherever, just knock on my door.
Сказал, что делает так, когда скучает по тебе.
He said he did it whenever he missed you.
Выйдешь, когда будешь готов.
Whenever you're ready.
* Когда я вижу, что кому-то * * повезло меньше, чем мне... *
♪ Whenever I see someone ♪ ♪ Less fortunate than I ♪
—... так что как только будете готовы...
- so whenever you're ready. - Well, all right.
Когда бы я не посмотрел в твои глаза, я видел твою мать, Сестра, кто обратила мое сердце в камень...
Whenever I looked in your eyes, I saw your mother, the sister who turned my heart to stone...
Приходи в любое время.
Come around whenever.
Во время съёмок.
Whenever he was shooting here.
В чем тогда прикол иметь друзей, если нельзя скулить и жаловаться им обо всем?
Well, what's the fun of having friends if you can't bitch and complain to them whenever you want to?
Но я уверен, что у вас есть способ отследить мобильник мэра, когда он вам срочно нужен, верно?
But I'm sure that you've got a way to track the mayor's cell phone whenever you need to find him, right?
Каждый раз, когда я использую свою кровь, последствия куда хуже изначальной проблемы.
Whenever I use my blood, the outcome is much worse than the present threat.
Всякий раз, когда он сюда приезжал, у него с собой было много налички.
Whenever he came here, he always brought large amounts of cash.
Когда бы я ни захотел.
Whenever I want.
И где угодно?
Whenever he wants?
Я в шоке, когда вижу тебя.
I go into shock whenever I see you.
Как только я ухожу, или какие то мудаки к тебе липнут, или ты мою сестру оскорбляешь.
Whenever we go out, either you get laid or diss Delphine.
Всякий раз, когда подобное происходит со мной, я принимаю холодную ванну.
Whenever that happens to me, i always take a cold bath.
Ещё я взломал твой телефон. Отправил пару СМС, временами подключался к микрофону, записывал.
Too bad I cloned your cell... sent a few texts, turned on the microphone whenever I felt like it, made digital files.
Я слышала, у тебя есть сестрёнка... с которой ты сможешь играть когда захочешь.
I heard you have a little sister... someone to play with whenever you want.
Как только мы к чему-то подходим, он отступает.
Whenever I think we're getting close to getting somewhere, he pulls back.
Когда будешь готова.
Whenever you're ready.
У нас много хороших школ, и так мы со Скотти сможем видеться каждый день.
There's lots of good schools, and that way, me and Scotty can see each other whenever we want.
Тогда мы со Скотти сможем видеться когда захотим.
And that way, me and Scotty can see each other whenever we want.
Ну, если тебе будет одиноко в этом большом старом доме, переезжай ко мне в любое время.
Well, if you get lonely in that big, old house, you can crash with me whenever you want.
Я здесь... и буду здесь, когда ты вернёшься.
I'm here... and I'll be here whenever you come home.
Когда будешь готова, я буду рядом.
So whenever you're ready, I-I'll be there.
При всяком удобном случае.
Whenever I can.
- Ты им крутишь, как тебе вздумается, а он так влюблен, что слова тебе поперек не скажет.
You yank his leash whenever you want to and he's so in love with you, he can't bring himself to yell the safe word.
- Может, пару раз в неделю, когда надо было что-то обсудить.
Maybe a couple times a week, whenever we needed to talk.
Ладно, будет там, как только сможем.
We'll be there whenever we can.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]