Wives traduction Anglais
2,442 traduction parallèle
Он сказал, что надеется, новости об интрижке наших жён не просочатся в средства массовой информации, если я выйду из гонки.
He said, "well then, I hope news of our wives'dalliance Doesn't get leaked to the media" if I drop out.
Прежде всего, у вас с Томми обалденные жёны.
First of all, you and tommy have the best wives ever.
Ваших жен предупрежу я об отъезде вашем.
I'll tell your wives of your departure hence.
Весь во внимании... у меня было три жены.
Full disclosure... I've had three wives.
Да, всё это здорово, тогда вас, наверное, шокирует, что иногда мужья убивают жён, а из священников иногда выходят никудышные няни.
Yeah, well, you may be shocked to hear that sometimes husbands kill their wives, and priests don't always make great babysitters.
Ну и к вопросу. Что у тебя за тяга к чужим женам?
And while we're on the subject, what is it with you and other people's wives?
Что вообще такое между тобой и чужими женами?
What is it with you and other people's wives?
Наверное, самое время сбегать, при всех проблемах... Нападения на дома, мёртвые жёны.
It's probably a good time to split, all this heat... home invasions, dead wives.
Он убивает жен... и детей.
He kills wives... and children.
Сезон 2.
♪ we lost our wives
Подруга из группы поддержки жён рассказала мне об этом консультационном центре.
A friend from my wives support group told me about this outreach center.
Они никогда не бросают своих жен.
They never leave their wives.
Просто говорю, двое из моих пятерых братьев познакомились с жёнами на службе.
Just saying, two of my five brothers met their wives on the force. And now how about meeting your victim?
Мы любили ездить туда... с моими жёнами номер один, два и четыре.
Yeah, I used to take my... my wives number one, two, and four there.
Вот тебе и жёны.
That's wives for you.
Ну, жена - его алиби на ту ночь, но жены лгут.
Well, his wife alibis him for that night, but wives lie.
Мужья и жены.
Husband and wives.
Увидишь, что такие ранения, как у меня, делают с подружками, женами, семьями.
See what an injury like mine does to girlfriends, wives, families.
У нас есть ребята подслушивающие за бывшими женами, проверяют звонки солдат, следят за жизнью звезд.
You've got guys listening in on ex-wives, dropping in on calls from soldiers overseas, checking out what movie stars are up to.
Поможешь мне с этим - и мы сможем идти по домам к жёнам.
Help me get through this, we can go home to the wives.
На мой взгляд, временами даже мужья и жёны являются чужими.
My point being that sometimes, even husbands and wives are strangers.
Это просто одна большая сказка старых жен.
That's just one big old wives tale.
Другие женщины становятся досточтимыми вдовами, а я замужем за деревенским трусом.
Other wives became honored widows while I became lashed to the village coward.
Ты знаешь, он убил нескольких своих жен.
You know, he murdered several of his wives.
Ну и кто же играет этих жен, а?
And who plays these wives?
Мы ищем женщин с детьми и семьями на роли вдов коммунистов.
We're looking for women with children to play communist wives.
Бен, я думаю, я ясно дала понять, что я чувствую по поводу твоих бывших жён.
Ben, I think I made it clear how I feel about your ex-wives.
Это проще, чем поговорить со своими женами.
It's easier than talking to their wives.
- У всех женатых мужчин, пытающихся соблазнить девушку, ужасные жены.
Married men who wish to seduce young women always have horrid wives.
Я слышала, что не так уж ты и можешь быть друзьями со своей бывшей женой.
Uh-huh. I heard you're not that free to be friends with either of your ex-wives.
Так что, если ты думаешь, что ты свободно можешь быть ближе с одной из ее врагов, твоих бывших жен, то ты ошибаешься.
So, if you're thinking that you're free now to be closer to either one of her enemies, your ex-wives, you'd be wrong.
А как же ваши жёны и семьи?
What about your wives and families?
У него 6 жён. Всех зовут Анна.
He's got six wives all named Ann.
Итак, у обоих были жесткие жены, сильно доминирующие.
All right, so they both have hardnosed wives, very domineering.
Ваши жены тоже очень похожи.
Both of your wives are also very similar.
Я не уверена, что могу вынести ещё один вечер, ловя на себе сочувствующие взгляды всех остальных замужних женщин.
I don't know if I can take another evening of sympathetic eye contact from all the other wives.
"Жены, со второй по восьмую будут делать еженедельную рутинную работу"
"Wives two through eight will make a weekly chore wheel."
Что, черт возьми Барни думает о браке? Я вычеркну лишнее.
I'll cross out the extra wives stuff.
Извини, извини, мы вычеркнем жен - со второй по осьмую.
Sorry, sorry, we crossed out the wives two through eight stuff.
Эй, у тебя все еще есть жены со второй по восьмую
Hey, there's always wives two through eight.
По словам каменщика Лонни, у его босса длинная история того, как он делал все воможное на работе чтобы сделать жен счастливыми.
( Scoffs ) You ask Lonnie the stonemason, his boss had a long history of going the extra mile in his jobs to make the wives happy.
Я бы взял тебя с собой, но все остальные жены даже и не подозревают, что их мужья там.
I'd bring you with me, but all the other married guys'wives don't even know they're there.
Поздоровайся с сестрой моей жены,
Say hello to my sister wives,
Жены никогда в этом не обвинят, а коп никогда к мозгоправу не пойдет.
Wives are never gonna question those charges and a cop is never gonna go sweat a shrink.
Но куда мы пойдем когда не захотим разговаривать с женами?
But where will we go when we don't want to talk to our wives? !
Что у нас есть, порт перекрыт, защиту для его начальника, сослуживцев, и двух его бывших жен мы предоставили.
We have port authority covered. Protection for his supervisor, co-workers, - and two ex-wives.
Значит, он был с тобой дольше, чем со своими женами.
So he's been seeing you longer than any of his wives.
Так он из той глупой сказки которую ты рассказал на выставке?
Hmm. So is this that silly little wives'tale that you told at the occult exhibit?
Они убили многих людей, и они говорили своим жёнам, что работают, а на деле просто тусовались.
They've killed a lot of people, and they tell their wives they're working, but they're really just hanging out.
Папочки, поддержите своих жен так, чтобы они могли сконцентрироваться на своей диафрагме
Dads, prop up your wives so they can focus on their diaphragms.
А свою жену я не продаю.
And I don't sell wives.