Woman traduction Anglais
65,284 traduction parallèle
Что с женщиной в машине?
What about the woman in the car?
Женщины из BMW.
The woman in the BMW.
С женщиной, которая забеременела и даже не знает, кто отец?
With a woman who gets pregnant and doesn't even know who the father is.
Ты хочешь отношений с женщиной,
You want a relationship with a woman
Женщина в машине, она наехала на остановку нарочно.
The woman in the car, she drove at the bus stop on purpose.
Которую ты принес Есть одна женщина из Европы
You brought it. Hmm. There's a woman in Europe.
И если эта женщина узнает об этом проследит за тобой и докопается до правды тогда конец всему, милая
And if this woman learns that and follows you to your impending point of intersection, well, then that's the end of all of it, honey.
Так откуда ты знаешь этого человека?
Woman : How do you know this guy again?
Первым моим делом здесь была прыгнувшая под поезд метро женщина 50-ти лет.
My first time here was a subway jumper, woman in her fifties.
Низкий статус. Ему даже женщину не выделили.
Hasn't even been issued a woman.
Женщина, которая обычно здесь работает.
The woman who usually works here.
Его любовница должна работать на них, а значит, можно заставить ее потопить Палмера.
The woman he had an affair with has to work for them, which means we can leverage her to sink Palmer.
– Есть женщина, работающая на Велосити.
- There's a woman who works at Velocity.
Но думаю, ты не затем пришла, чтобы обсуждать мои отношения с лучшей женщиной на планете.
But I'm guessing you didn't come all the way down here just to evaluate my relationship with the greatest woman on Earth.
Луис хочет сказать, там работает женщина, которая владеет информацией, нужной нам для сделки.
What Louis is trying to say is there's a woman who works there who has information we need to make a deal.
В Велосити работает женщина, переспавшая с юрисконсультом из компании моего клиента и убедившая его продать конфиденциальную информацию.
All right, there's a woman who works at Velocity who slept with the in-house counsel at my client's company and convinced him to sell confidential information.
– Харви, я только что соврал любимой женщине, потому что не хотел признавать правду о Майке.
- Harvey, I just had to lie to the woman I love because I didn't want to admit the whole truth about Mike.
Ты говоришь о той женщине?
You're talking about that woman.
Я не буду использовать эту женщину.
I'm not gonna use that woman.
Я слышал, что Майк не хотел вмешивать ту женщину.
I heard Mike had a problem involving that woman.
А правда в том, что я не собираюсь финансировать эту женщину.
And the truth is, I'm not funding that woman.
Возможно, я теряю самую близкую женщину в жизни, но ты вторая самая близкая.
I may be losing the closest woman in my life, but you are the second closest.
И хотел бы принести извинения своим клиентам, бывшим коллегам и сообществу мужчин и женщин, в которое хотел вступить с детства.
And I'd like to apologize to my clients, my former colleagues, and finally to the fraternity of men and woman that I've wanted to be a member of since I was a child.
Женщина, посадившая меня в тюрьму, сумела попасть в комиссию и собирается захлопнуть дверь у меня перед носом.
What's going on is the woman who put me away managed to get herself on the committee, and now she's slamming the door in my face.
У меня появилась возможность им стать, но я отказался, и тогда мне пришлось смотреть, как женщину выгоняют на улицу, потому что я не мог ей помочь.
An opportunity presented itself for me to become one and I turned it down, but then I had to sit there and watch a woman get put on the street because I couldn't help her.
Раньше я не знал, как помириться с одной женщиной, а теперь не знаю, как всё исправить со второй.
So now instead of not knowing how to fix things with one woman in my life, I don't know how to fix things with the other.
Потому что вы отдали ей свое место в комиссии по этике, а женщине, которая была обвинителем по делу Майка Росса, там не место.
Because you gave her your seat on the Character and Fitness Committee, and the woman who prosecuted Mike Ross has no business being there.
15 лет назад молодая девушка была арестована за нелегальное приобретение лекарств без рецепта.
15 years ago, a young woman was arrested for illegally obtaining prescription drugs.
Но та девушка сейчас работает врачом скорой помощи.
But that young woman is now an ER doctor.
Эта история не совсем старая, и женщина – никакая не женщина.
I mean that story wasn't any old story, and that woman wasn't really a woman.
Потому что я прилетела сюда не для того, чтобы шантажировать эту женщину.
Because I didn't fly all the way down here to strong-arm that woman.
Она была здоровая 39-летняя женщина.
She was a healthy 39yearold woman.
Я хорошо осведомлен о фото, которое вы выслали скорбящему мужу, но фото женщины, где она держит, а не курит сигарету, не доказывает ничего.
I'm well aware of the photo that you sent a grieving husband, but an image of a woman not inhaling a cigarette doesn't prove anything.
Что представляет из себя компания, которая лазит по социальным сетям женщины, только чтобы прилепить фото её скорбящему мужу и трём детям?
Well, what kind of faith is it when a company pores through a woman's social media history just to stick it to her grieving husband and three children?
Я знал, что есть причина, по которой та женщина не предложила сделку ранее. Теперь я знаю, что это потому что вы хотели, чтобы я это увидел.
Bullshit... i knew there was a reason that woman didn't give me an offer before.
Та женщина, с которой я говорил, сказала, что они не могут позволить таким людям, как Гарри и его жена лгать в заявлениях, иначе их бизнес развалится.
The woman I first met over there said they couldn't let people like Harry and his wife get away with lying on their application because they wouldn't have a business anymore.
Я похитил женщину, которую вы любили, и похоронил её заживо.
I kidnapped the woman you loved and buried her alive.
Заказ сделала женщина.
I was commissioned by a woman.
Ты беседовал с этой женщиной, блондинкой, сильно нарумяненной.
You interviewed a woman earlier, blonde hair, heavily rouged.
Мужчина или женщина?
Was it a man, or a woman?
Женщина всегда была недостаточно богата, недостаточно молода, недостаточно красива, недостаточно хороша.
No woman was ever rich enough, young enough, pretty enough, good enough.
26 лет назад я потерял единственную женщину, которую когда-либо любил.
26 years ago, I lost the only woman I ever loved.
"И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку".
And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
"Вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей ; она будет называться женою, ибо..."
My bones, flesh of my flesh, she shall be called Woman, because she was...
"Никогда не принимайте кротость женщины за ее слабость".
"Never mistake a woman's meekness for weakness."
Это из книги "Место женщины".
It's from A Woman's Place.
Ты потрясающая женщина.
You're an amazing woman.
Вы знаете женщину по имени Джун Осборн?
Do you know a woman named June Osborn?
Люк, вы знаете женщину по имени Джун Осборн?
Luke. Do you know a woman named June Osborn?
А это Джули Мэтлок - женщина, в убийстве которой её обвинили.
And this is Julie Matlock - - the woman she was accused of killing.
Эта женщина пришла в редакцию и угрожала маме!
That woman came into the office and threatened Mum!