Wood traduction Anglais
3,999 traduction parallèle
Это дока от корабля, который затонул в тот год.
This wood's from a boat that sank that year.
Только зря дерево переводят. Хватило бы и одного знака.
Seems like an awful waste of wood, when one sign would do.
Это акация коайа, братан.
That's koa wood, brah.
Его древесина невероятна.
Their wood is amazing.
Давай соберем веток.
- Let's start gathering some wood. - Ahh.
Поможешь оттащить корзину от воды?
Could you help me move the wood away from the water?
Ну, что же они еще делали двигаясь через Кровавый Лес?
Well, what were they even doing driving through the Blood Wood?
Но все ей принадлежащее, привезли из леса, и раскладывают в восточном крыле.
But her belongings were recovered from the wood, and they're being unpacked in the east wing.
Кровь в лесу.
The blood in the wood.
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу.
I found the body of a Scottish boy hanging in the wood.
Из чего блин сделано это дерево?
The hell is this wood made of?
Ответ на ваш вопрос : "Взрывают" ; но не у нас... пока что.
The answer is yes, but not here- - knock wood.
- Да, конечно, да.
- Yeah, sure. - Listen, I've been researching on the Internet for the past 12 hours everything there is to know about the wood. Yeah.
Я ничего не знаю о лесе.
I don't know anything about the wood.
И оказалось, что дерево, из которого она сделана, выросло в Эно в X веке.
And they found that the wood it was made from was growing in Hainault in the 10th century.
Это дерево выросло там тысячу лет назад?
Is it a wood that grew there a thousand years ago?
Или они были просто для разрезания верёвок и дерева?
Or were they just for cutting ropes and wood?
И на втором месте с минус 7 — Виктория Вуд.
And in second place with - 7 is Victoria Wood.
И он собирал и рубил дрова, и оставлял их возле деревни для детей
And he would collect fire wood and carve things out of it and leave them around the village for children.
Прогнившее дерево и...
Rotten wood.
Вы должны положить больше дров!
You must put more wood!
Вкалывает, как настоящий бывший зек.
Soldiering up. Putting in work like good wood should.
Haбepи xвopocтa.
Go gather wood.
я cкaзaл, нaбepи xвopocтa.
I said, gather wood.
Мисс Натали Вуд подошла ко мне и сказала :
Miss Natalie Wood walked up to me and said,
Ведь Афины - лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
For Athens is a pile of stone and wood, and cloth and dust... and as dust, will vanish into the wind.
Ведь Афины - лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
For Athens is a pile of stone and wood... and cloth and dust... and as dust will vanish into the wind.
Он предпочитает деревянную.
He prefers wood.
( Ћќћј ≈ " — я ƒ ≈ – ≈ ¬ ќ ) јх!
- ( WOOD CRACKING ) - Ahh!
Чеветт 76-го, с панелью под дерево.
Seventy-six Chevette, fake wood paneling.
Он вырастил лес чтобы дать нам древесину для ковчега.
Did you see how He made the forest to give us wood for the ark?
Ну, есть два человека, в лесу, и, гм, они бегут в медведя.
Uh, there are two people in a wood, and, um, they run into a bear.
Лес - всего лишь деревья, деревья всего лишь древесина.
The woods are just trees, the treesare just wood.
Ступайте в лес и принесите :
Go to the wood and bring me back.
Ступайте в лес!
Go to the wood!
Лес - всего лишь деревья, деревья всего лишь древесина.
The woods are just trees, the trees are just wood.
По дороге к бабушке девочка случайно забрела в очень необычную часть леса.
On her path to granny's, the little girl suddenly found herself... In a very unusual part of the wood.
Иногда люди бросают тебя посреди леса.
Sometimes people leave you halfway through the wood.
Это тотальный хаос!
This is putting your ducks in a wood chipper!
Древесину.
Wood.
- А разве существует хороший деревянный подарок?
- There's no good gift for wood.
"Лучший подарок для бляди - палка."
"There's some wood for you, bitch."
Дерево.
Wood.
Деревянной.
Wood.
Я оставил их где-то в долбаном лесу.
I've left them in a fucking wood somewhere.
"Бродя по лесу благородному между средневековых сосен, наткнулся на надгробный камень я, отполированный дождями, неземной, надпись на нем давно исчезла, и все же в его мрачных трещинах..."
"While questing once in noble wood of gray, medieval pine, " I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal, "'its inscription long-vanished,
"Сырой черный пепел увлажняет грязь черного от дерьма крысиного логова и смешивается с резким запахом гниющего дерева, а песня уличного мальчишки..."
"A moist, black ash dampens the filth of a dung-dark rat's nest " and mingles with the thick scent of wood rot "while the lark song of a guttersnipe..."
У тебя дерево в бороде.
You have wood in your beard.
- Привет, Биг Вуд!
- Hey, Big Wood!
Франция никогда не забудет тебя.
A lovely wood sprite!
Острая как нож, Виктория Вуд.
CHEERING AND APPLAUSE Sharp as a knife, Victoria Wood.