Woods traduction Anglais
6,268 traduction parallèle
Обыщите лес.
Search the woods.
- Иди в лесок.
- Go to the woods.
Нет, он сбежал с ней в романтичную хижину в лесу.
No, he ran off to a romantic cabin in the woods.
Какая мать оставит своё единственное дитя в лесу?
What kind of mother would abandon her only child to the woods?
Мы пойдём в лес за вашим посвящением.
I am to lead you to the woods for your initiation.
по-дьявольски пугающую ночь и лес, полный индейцев и куда хуже зверей.
The demon-haunted night and the woods filled with Indians and far worser beasts.
7 долгих лет я жила с этой виной, что оставила наше дитя умирать в лесу, не услышав как он начнёт дышать, не увидев его первый рассвет, не дав ему услышать сердца матери, и взглянуть своему отцу в глаза.
For seven long years, I have lived with the guilt that I left our unborn child for dead in those woods, never to take his first breath, never to see his first sunrise, to hear his mother's heart beat, to look into his father's eyes.
Титуба знала, что его растили в лесу наши Старейшие.
Tituba knew that he was being raised in the woods by the Elders.
Он показывает мне фотографии, которые сделал в лесу.
He's showing me action photos that he took out in the woods.
Едва пронесло, но теперь я официально выбрался.
( Buddy ) It was close, but I was officially out of the woods.
Команда экспепртов нашла этот пистолет, брошенным в лесу.
CSU found this gun tossed into the woods.
Я оставила её в лесу.
I left her in the woods.
Что привело тебя в эти края?
What brings you to my neck of the woods?
Никогда не знаешь, кого встретишь в лесу.
Never know what you might find out in the woods.
Я должна ждать ночи... когда они поведут нашего сына в лес, чтобы окрестить.
I must wait until tonight... when they take our son to the woods to baptize him.
Двое ваших людей лежат замертво в лесу. И я уверен, когда все факты будут рассмотрены старейшинами Бостона, моё возвращение в Салем не пойдёт ни в какое сравнение с вашей попыткой моего убийства.
Two of your men now lay dead in the woods, and I'm sure when the facts are laid before the elders in Boston, my crime of returning to Salem will pale in comparison to yours in attempting my murder.
Похоже, что на нее напали в лесу и гнались за ней до дороги, где ее сбил грузовик.
It appears she was attacked in the woods and chased onto the road, where she was hit by that truck.
Наши люди прочесывают лес, и мы нашли вот это в ее лифчике.
We've got our teams out there searching the woods, but we found these tucked into her bra.
Водитель грузовика сказал, что когда он сбил девушку, он видел, как нечто вышло из леса.
Just as that trucker hit the girl, he says he saw something emerge from the woods.
Мистер Уолтерс, офицер сказала нам, что вы видели что-то в лесу.
Mr. Walters, the trooper said you saw something in the woods.
Касл 7-й сезон 23-я серия Лес Холландера
S07E23 Hollander's Woods
Их дом граничил с лесом площадью пару квадратных километров, который назывался "Лес Холландера".
Their home abutted a few hundred acres of state forest called Hollander's Woods.
Нам говорили никогда не гулять в лесу в одиночку.
We were told never to go into the woods alone.
Полиция со служебными собаками обыскала лес.
They searched the woods with cadaver dogs.
Кейт, тот день в лесу... из-за него я делаю то, что я делаю.
That day in the woods, Kate... that's why I do what I do.
Я проверил в отделе полиции в окрестностях леса Холландера.
I checked with the police department near Hollander's Woods.
Что означает, что ее в тот лес отвезли.
Which means someone took her to those woods.
Мистер Мэллоу, этот лес имеет какое-нибудь значение для вас?
Mr. Malloy, do these woods mean anything to you?
Вот почему я не смог найти ту девушку, что видел в лесу.
That's why I could never find the girl I saw in the woods.
Поискать брошенные машины в радиусе 80 километров от леса Холландера?
See if there were any abandoned cars ticketed within a 50-mile radius of Hollander's Woods?
На следующий день, после того как ты видел тело, полицейские забрали брошенный грузовик с обочины дороги около леса Холландера.
The day after you saw that body, police ticketed an abandoned pickup truck they saw by the roadside near Hollander's Woods.
– Ездили в лес?
- Did you drive to the woods?
Касл, мы не можем связать его с лесом Холландера.
Castle, we can't even link this guy to Hollander's Woods.
Беккет, я знаю этот голос... С того дня в лесу Холландера.
Beckett, I know that voice... from that day in Hollander's Woods.
Похищал женщин, убивал их в лесу... возможно, годами.
Abducted women, killed them in the woods... possibly for years.
Я искал тебя еще с леса Холландера.
I've been looking for you since Hollander's Woods.
Я не могу не задуматься... что, если бы не он, не тот день в лесу, был бы я сегодня здесь?
I couldn't help but wonder... if it wasn't for him, for that day in the woods, would I even be here?
Оставили бы в лесу.
Left to die in the woods.
Он и Джон Олден прячутся где-то в лесу. Прячут дитя от когтей Марбург.
He and John Alden are with my son somewhere in the woods keeping him from Marburg's clutches.
она нашла нас в лесу.
she found us in the woods.
Я учуяла его в лесу.
I smelled it in the woods.
Тридцать лет назад в нашем домике в лесу он убил мою маму и папу, и сестренку Энни. И выпустил этих тварей.
30 years ago, at my parents cabin in the woods, he killed my mom, and my dad, and my sister Annie, letting loose these horrible things.
Не думай что на секунду ты вышел зоны обиды.
Don't think for a second you're out of the woods.
Теперь я полностью прощен?
So, am I out of the woods now?
И в лесу что-то пробудилось.
It awoke something in the woods.
- Ферма, трейлер-парк, а потом этот псих поехал в лес и там взял и сжег человека!
The farm house, the trailer park, another murder out in the woods where this sicko just burned a guy to death.
Деревенские параноики, по выходным тусуются в лесу, чтобы в Рэмбо поиграться.
Paranoid rednecks who hit the woods to play Rambo for the weekend.
Я рада, что когда мы прячемся в лесу от чокнутых выживальщиков, тебе в голову приходят главные вопросы твоей жизни.
I'm glad that bein'trapped in the woods, hunted by an insane militia, made you ask the big life questions.
- Дяде Сэму до мичиганских лесных бойцов еще расти и расти!
- Uncle Sam will never outsmart a couple'a deep woods Michigan boys.
Тут полно злых медведей.
There's evil bears in these woods.
Слушайте, вы бы, может, не бродили одни по ночному лесу.
Hey, you know, you guys shouldn't be wanderin'around these woods alone at night.