English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ W ] / Worry

Worry traduction Anglais

43,462 traduction parallèle
Твой волнительный.
The one you get when you worry.
Я не хотел беспокоить своих детей.
I didn't want to worry my children.
Не волнуйся.
Don't worry.
никаких проблем.
... to worry about.
- Не беспокойся об этом, дело движется.
Don't worry about it. Everything is moving forward.
К тому же, приятно не волноваться о деньгах.
Plus, it is really nice not to have to worry about money.
Да, знаешь, я тоже об этом переживаю.
Yeah, well, I worry about all those things too.
- Да. Мне стоит волноваться, что ты поменяешь меня на обновленную модель?
- Uh-oh... do I gotta worry you're gonna trade me in for a new model?
Но сейчас волнуйтесь за себя. И за Крума.
But right now, worry about yourselves.
Матери волнуются за дочерей.
Mothers worry for their daughters.
Я проиграл важный бой, и он сказал, что я много волнуюсь о том, что следует или не следует делать.
After I lost an important match, he told me that I worry too much about what I should or shouldn't do.
Не переживай.
Don't worry.
Не волнуйся.
And don't worry.
Потому, что я верю, нам не о чем беспокоиться.
Because I don't believe we have anything to worry about.
Дай ему понять, что волноваться не о чем.
Let him know he's got nothing to worry about.
Ты держишь его для того, чтобы языком трепать и не отхватить за это?
You keep him around so you can run your mouth, not have to worry about getting stomped?
- Он не подозреваемый.
- Oh, don't worry, he's not a suspect.
Не беспокойтесь.
Don't worry.
Позволь мне самой разобраться с комиссией.
You let me worry about the committee.
На твоем лице написано беспокойство.
Your worry lines are showing.
Не беспокойся.
Don't worry.
Связью займемся позже.
We'll worry about the comms later.
Не думай о Кэлвине.
Don't worry about Calvin.
Не хочу, чтобы ты волновалась.
I don't want you to worry.
Не забивай голову.
Don't worry about it. - Mm.
Я избавил вас от этой мусульманской свиньи.
Taliban monkey not so loud anymore. But you don't worry, you my friends.
Конечно, не о такой жизни я мечтал... отсидеть 12 лет за соучастие в массовом убийстве.
Don't worry, I'll take the rap. No need for both of us to spend 12 years in the can getting buggered by goons.
Я же сказал, не беспокойся обо мне.
I told you, don't worry about me.
Не волнуйтесь, джентльмены.
Not to worry, gentlemen.
Я слишком ленива, чтобы волноваться, хорошо это написано или нет.
I worry that I'll never do anything of import, for I'm much too lazy to care whether a thing is done or not.
Ладно, но сейчас у нас есть другие проблемы.
OK, but, right now, we've got something else to worry about.
Думаю, вам нужно сосредоточиться на работе и перестать так нервничать.
I think you should focus on your work and try not to worry so much.
О, за меня не беспокойся.
Oh, it's not me you have to worry about.
Не переживай, пап, я тебя не подведу.
Don't worry, Dad. I won't let you down.
Не волнуйся, никто не узнает.
Don't worry! No one is going to find out.
Не переживайте, парни.
Don't you worry, boys.
Я не хочу, чтобы она волновалась.
I don't want her to worry.
Пришло время Ханне беспокоиться о Ханне.
It's time that Hanna worry about Hanna.
Позволь мне позаботиться о Дженне, ладно?
So, let me worry about Jenna, okay?
Волноваться не о чем.
Nothing to worry about.
Тогда не было столько поводов для переживаний.
There was so much less to worry about.
Узнать, стоит ли о чём-то беспокоиться.
To see if there was anything to worry about.
Моменту до того, как всё пошло не так, когда единственное, о чём ей нужно было беспокоиться - это о твоей стервозности в столовой.
The one place before everything went wrong where the worst she had to worry about was you being mean to her in the cafeteria.
- ( блейн ) Бояться нечего.
Nothing to worry about.
Не волнуйтесь, все будет хорошо.
Don't worry, everything will be fine.
Эдди, мне надо отмечаться у офицера по УДО.
Eddie, I got a parole officer I got to worry about.
Пишет, что нам не стоит больше
[ring] He says we don't have to worry
К утру нам не придется даже думать о нем.
By tomorrow, we won't have to worry about him.
Теперь еще и мы убиваем их, да?
Now they got to worry about us killing them, too?
Это значит, что забот теперь еще больше.
It just means I'm gonna have to worry more.
Не нужно за меня переживать.
You don't need to worry about me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]