Worth traduction Anglais
19,711 traduction parallèle
А сколько стоит человеческая жизнь?
How much is a person's life worth?
И пока мне не вернут заслуженное, я буду вас преследовать.
So until somebody makes it worth my while, I will haunt you.
Когда психа, размахивающего топором, при попытке туда проникнуть убивает дьявол, то очевидно, что на то, что там, стоит посмотреть.
When an ax-wielding psychopath is killed by a demon trying to get inside, clearly, whatever's in there is worth seeing.
Меня стоит дождаться.
I'm worth the wait.
Мы взвесим ценность твоего воина.
We will weigh your Warrior's worth.
Твоя ценность была взвешена, и мы нашли ее недостаточной.
Your worth has been weighed and found wanting.
Вы же понимаете, игра стоит свеч.
You know, worth a shot.
Есть успехи?
Was it worth it?
Он кажется довольно милым мужчиной, но никто не смеет врать, изменять и заражать болезнями.
He seems like a nice enough guy, but no one is worth lying, cheating, or disease.
Традицию стоило ввести обратно.
Yeah, well, it's a tradition worth bringing back.
Как будто пытается понять, сколько они стоят.
Like he's trying to figure out how much they're worth.
Это стоит двойных очков в соревновании.
That's worth double the points in competition.
Выходит, что повышение до детектива ничего не значит для вас?
So making detective, that's not worth anything to you?
Лина и я, и что хуже всего, она не свихнулась, как ты полагал.
Lena and I, and, for what it's worth, she's not as crazy as you think.
Она этого не стоит
She's not worth it.
Все, что вместится в грузовик.
A U-Haul trailer's worth, dealer's choice.
Что ж, он получил сполна за свои деньги.
Well, he's getting his money's worth.
В виде 30 миллионов.
$ 30 million worth of support.
И это стоит для меня куда больше, чем парень, который может приготовить ланч.
And that's worth far more to me than a man who can pack a lunchbox.
И сколько же я стоила?
How much was I worth?
Сегодня с девчонками, все те вещи, которые ты сказала о моих оценках и что они ничего не значат,
Earlier with the girls, all that stuff you were saying about my grades not being worth anything,
Так что, пожалуйста, просмотрите все как можно скорее, и выделите то, что покажется вам приоритетным.
So, please do get through these as quickly as you can and earmark those that seem worth prioritizing.
Ветеран без работы - это минимум 40 баксов в час, Хектор.
An out-of-work vet is worth at least 40 bucks an hour, Hector.
Я жопу себе рвала в этом хуевом кафе, но мне за это не платят то, чего я заслуживаю.
I busted my ass on that shit diner, and I'm not gettin'paid what I'm worth.
Никому не платят столько, сколько они заслуживают.
Nobody making a paycheck is paid what they're worth.
Чертовски жаркий секс стоил подгоревших стейков или как?
Was that totally hot sex worth burning the steaks or what?
Я обсудил это с коллегами, и мы считаем, что сможем получить 25 млн.
I talked to the partners, and we think this is worth at least 25 mil.
Нынешнее состояние Mutiny CompuServe оценивает в 20 млн.
What we have right now, CompuServe thinks is worth $ 20 million.
Да, но со всем этими улучшениями мы будем стоить 100 млн.
Yes, but if we make the improvements the way I know we can, we'll be worth $ 100 million.
- Говорят, что не было других достойных корнербеков в драфте на четвертый.
They say there wasn't another shutdown corner worth drafting at four.
- По ходу, я гораздо ценнее, чем думал.
I guess I'm worth a lot more than I thought.
- Ага, а я наоборот. Именно.
Yeah, and I'm worth less, exactly.
Тебе решать, стоит ли дополнительная пара штук аванса больше, чем возможность начать профессиональную карьеру в правильном месте.
Right now, you gotta decide if a couple more Gs up front is worth more than finding the right place to begin your professional career.
Нет, но я думаю, это стоит обсудить.
No, but I think it's worth having a conversation.
Надеюсь то, что за этой дверью, того стоило.
I just hope that whatever you got on the other side of this door is worth it.
Стоит попробовать.
It's worth a try.
Пожалуй, это мудрое решение.
For what it's worth, I think that's wise.
Что ж, как бы то ни было, я звонил своему человеку с глубокими связями в банде.
Well, for what it's worth, I called an old C.I. of mine with deep ties to the mob.
Оно стоит 5 тысяч долларов!
That's worth $ 5,000.
Победа над Судом действительно стоит риска?
Is bringing down the court really worth the risk?
И тогда, возможно, когда всё это закончится, наши жизни что-то да будут стоить.
And then maybe both our lives will be worth something at the end of it all.
Будто я больше не заслуживала любви.
That I wasn't worth loving anymore.
Потому, что то, что я собираюсь делать и как я буду это делать, показалось ему стоящим.
Because what I'm going to do and how I'm gonna do it makes it worth it to him.
Что заставило тебя выписать именно Отцу пустой чек?
What was worth writing Father, of all people, a blank check?
- Ну, если считать снюхивание порошка на миллионы долларов проблемой, то да.
Well, only if you consider ingesting millions of dollars worth of cocaine a problem.
Жизнь чёрного мальчонки стоит пару долларов и машины?
So, what, a black kid's life is worth a couple of bucks and a car? What?
- Вот в чём ирония, ты можешь сказать Шайну, сколько у него денег, до последнего цента, но ты понятия не имеешь, сколько стоишь ты.
The irony is, you can tell Shine how much money he's got, down to the last nickel. But you have no idea what you're worth.
- Ты даже не представляешь, Сколько ты стоишь.
You have no idea what you're worth.
- Послушай, Люциус, так или иначе, я верю Шайну.
Look, Lucious, for what it's worth, I believe Shine, all right?
Так вот что это было за "срочное дело"? ! Абсолютно того стоило.
It was totally worth it.
- О да.
Soon as the service is worth billions,