Writing traduction Anglais
9,518 traduction parallèle
" Мы рады известить Вас о том, что Вы были приняты в нашу университетскую писательскую программу.
â We're delighted to inform you that you've been accepted into our graduate writing program.â
– Писательская программа имеет какие-то странные условия и видимо, я немного пропустила Что?
The writing program has all these weird prerequisites, and apparently, I'm missing world lit.
Из-за его качества красивого текста.
Because of the quality of the writing.
О писательской программе
The writing program.
Писательство и всё в этом духе.
The whole writing thing.
Записываю.
Writing it down.
Люси писала и пела песни долгое время.
Lacy's been writing songs, singing'em for a long time.
Она пишет на песке имя Гордона и смотрит, как его смывает волнами.
She's been writing Gordon's name in the sand and watching the tide wash it away.
- Не запишите это для меня?
Can I have that in writing, please?
Гиббс раскопал свежее расследование по факту подделки сержантом чеков на базе.
Gibbs found that there was a case recently opened on the sergeant for writing bad checks on base.
Представь себе, пишу Оду "К радости", пребывая в полном отчаянии.
Imagine that, writing an ode to joy, while I was in complete despair.
Я бы уже записывал до выступления официально весь процесс репетиций и зарождения композиций.
For Rammstein I'd officially record all the pre — production work, the rehearsals and the song — writing process.
Иногда в течение ночных письменных сессий, когда Бог был глубоко в своей чашке он мог проговорить несколько важных слов.
Sometimes during late-night writing sessions, when God was deep in his cups, he may have let slip a few choice words.
Боже... И всё это благодаря твоим потрясающим талантам в письме и поступкам господина!
It's due to the lord, and your writing.
Ян Сон! что тосковала я просто всё высказала в книге
Yang-sun. I started writing to tell people about you and out of longing. I couldn't contain my overflowing yearning so I poured it into a book.
Пишешь книгу?
Are you writing a novel?
Я особенная, что мой слог стал Уникальным, мощным.
I was special, that my writing was unique, powerful.
— Мне просто нужен наставник, кто-то, кто сможет придавать форму написанному мной, перевести на следующий уровень.
I just needed a mentor, someone who could shape my writing, take me to the next level.
Он сказал, что я не умею писать.
He said my writing wasn't up to par.
Дон постоянно писал мне подобные строчки на листочках для заметок.
Don was constantly writing me these little verses on sticky notes.
Ты кусаешь губу, когда пишешь.
You twist your lips when you're writing.
Может, доктор Бреннан просто переживает что-то в своём творчестве.
Look, maybe Dr. Brennan was just going through something in her writing.
Доктор Бреннан утешается в книгах, у вас всё по-прежнему хорошо.
Dr. Brennan got it out through her writing and you guys are strong as ever.
Почему он написал тебе?
Why is he writing to you?
В последнее время мне было не до литературы.
I haven't much felt like writing lately.
Я пишу книгу.
I'm writing a book.
Не пишет.
Not writing.
Изложите всё это на бумаге, и мой клиент обеспечит вам слёзное воссоединение в неожиданном финальном эпизоде "Когда кончились танцы".
You put what you just said into writing, and I can get my client to deliver a tearful reunion in a surprise "After the Dancing's Over" finale.
Публикуя спонсорский контент от Директора и рекламы?
Writing headlines sponsored by PC Principal and the ads?
Визитка, что была найдена на месте убийства, совпадает с той, что нашла полиция на месте убийства первой жертвы.
The writing on the note that was found at the crime scene is a match to the note that Metro found on the sniper's first victim.
Сейчас он пишет код для нас.
Now he's writing code for us.
Это сочинение в конце заявления. Тут довольно много написано.
This essay you wrote at the end of your application, it's... quite a piece of writing.
Я знаю, что ты пишешь работу по мне.
I know you're writing a paper on me.
Простите меня, но я тот, кто выписывает вам чеки.
Excuse me, but I'm the one writing checks here.
Я думаю, что твое писательство имеет реальные перспективы.
I think your writing shows real promise.
Я собираюсь уложить его и начать писать.
I'm gonna put him down, and get some writing done.
Потому, что у него плоская голова из-за долго лежания на спине, когда я писала...
Because he has a flat head from spending too much time on his back, while I've been writing...
И может быть, это из-за того, что она открылась, но сегодня ночью, Джейн начала писать.
And maybe it was the fact that she'd opened up, but that night, Jane's writing started flowing, too.
Она, в отличие от некоторых, записывала события своей жизни.
She was, unlike some people, writing things down to remember them.
Также я обратила внимание на записи Ирины на доске записей горничных.
Except I noticed Irina's writing on the housekeeping board.
И у меня ещё четыре ребёнка, и одна из них со мной не разговаривает, так что я трачу около часа, чтобы написать ей письмо с извинениями, на которое она не ответит.
My other four children, one of whom is still not speaking to me, so I spend about an hour every day writing letters of apology to her, which she never returns.
Я просто не могу продолжать писать в вакууме.
I just can't keep writing in a vacuum.
Вы знаете, вы были бы свободны делать все в письменном виде вы хотите, вы...
You know, you'd be free to do all the writing you want, you...
Начнём писать.
Let's get writing. [Clapping]
Ты такая сексуальная, когда выписываешь чек.
You are very sexy when you're writing a check.
Когда она говорит "знакомиться", она имеет в виду, что я писала статью о них по криминалистике.
When she says "getting to know" " she means I was writing an article on them for the crimson.
Пишет историю Сидвеллов.
Writing a book on the Sidwell history.
Все запросы должны быть в письменной форме.
All requests need to be in writing.
И на нём что-то написано.
And there's some writing there on the handle.
Мы хотим документальное подтверждение.
We need it in writing.
Это стипендия, созданная для студентов-писателей. Чьи работы отметит комиссия.
There's a need-based scholarship for creative writing students whose writing the committee loves.