Your traduction Anglais
1,050,609 traduction parallèle
- О настоящем или о приемном?
What, your real dad or your adoptive dad?
Я не хотел слушать, как ты искал биологического отца.
I didn't wanna hear a story about you searching for your biological father.
Это все твоя идея.
This was all your idea.
Вы поставите политику выше игры, дадите своему эго упустить игрока калибра Кисана?
You're gonna put politics over performance? You're gonna stand here and let your ego keep us from getting a player of Kisan's caliber?
И я тебя не вижу.
I don't see your ass.
Я скажу в отеле, чтобы они выгнали того козла, что засел в вашем номере.
Well, I'll... I'll just go tell the hotel to get whatever douchebag they put in your suite... Okay, you can go do it, then.
Спасибо вам за вашу поддержку, пока мы работали над проектом ВВС.
Thank you all for your support while we worked on our Air Force project.
Знаешь, нам приятно, что вы признаете наши заслуги, но это ваше достижение.
You know, it's nice of you to acknowledge us, but this is your accomplishment.
Да, вы ребята сделали всё сами.
Yeah, you guys did this all on your own.
Если уж кто-то обчистит твою квартиру и исчезнет, так это Пенни.
Although, if anyone's gonna clean out your apartment and disappear, it'd be Penny.
Я сварила твою любимую овсянку... простую.
I made your favorite oatmeal... plain.
Это мило, но ты... ты бы и сам прекрасно справился.
That's sweet, but you... you did just fine on your own.
Хотя, благодаря твоему завтраку с высоким содержанием клетчатки,
Although, thanks to your high-fiber breakfast,
Твои отношения выдержат проверку расстоянием.
Your relationship can handle being long distance for a while.
Ты рад, что снова будешь жить в своей квартире?
So, are you excited to have your own place again?
И теперь, когда я съеду, твоя старая комната будет свободна, ты сможешь оставаться там, когда захочешь.
And now that I'm moving out, your old room is empty, so you can stay there whenever you want.
Твоя девушке дали прекрасную возможность, которая дает тебе возможность, показать ей, какой ты любящий и поддерживающий бойфренд.
Your girlfriend was given an amazing opportunity, which gives you an opportunity to show her that you're a loving and supportive boyfriend.
Так, ивините, но что ты делала, когда ты работала над лекарством от аллергии два года, и твою работу прикрыли?
Well, excuse me, but what did you do when you worked on that allergy drug for two years and the FDA shut down your project?
Я знаю, сегодня не твой день рождения, но если тебе интересно...
Uh, I know it's not your birthday, but if you're interested...
Вот ваши ключи.
Well, here's your key back.
Думаешь, возможно, что ты насладишься самостоятельностью на некоторое время?
Do you think it's possible you might enjoy being on your own for a little while?
Теперь, правда, мои 9 утра будут твоим плднем, так что давай избегать всяких "доброе утро", или "добрый день", и просто будет говорить "Привет".
Now of course, my 9 : 00 a.m. is your noon, so let's avoid the whole "good morning," "good afternoon" minefield, and let's just say, "Hello."
Итак, расскажи мне про свой эксперимент со скалярной темной энергией.
So, tell me about your scalar dark energy experiment.
Только после того, как ты мне расскажешь про свой последний доклад про теорию квантовых петель.
Not'til you tell me about your latest paper on quantum loop theory.
Леонард, твоя супруга сидит возле тебя.
Leonard, your wife is sitting right here.
Я ценю твою заботу, но я не думаю, что это то, что происходит.
I appreciate your concern, but I don't think that's what's happening.
Знаете, что вы должны добавить в свой список предсмертных дел?
You know what you should add to your bucket list?
Клянусь богом, если ты это сделаешь, я отправлю моего адвоката к тебе, чтобы он побрил тебя, пока ты спишь!
I swear to God, if you do this, I will send my lawyer to your house to shave your head in your sleep!
Эмили, твои родители когда-нибудь перестраивали твою десткую комнату во вторую кладовую дворецкого?
Emily, have your parents ever done that thing where they turn your childhood bedroom into a second butler's pantry?
Думаю, в твоём возрасте управляться с талонами на парковку - это говорит о характере.
I think at your age being entrusted with parking stickers speaks to your character.
Эмили, ничто не сделает меня счастливее, чем предоставить тебе кабинет.
Emily, nothing would make me happier than to give you your own office...
Ваша встреча с Эмили сейчас начнётся.
Your meeting with Emily is about to start.
Ты уже тогда была такой скучной?
Wow, so you've been this boring your whole life?
Это твоя фотография для полицейского досье?
Is that photo for your mug shot?
Они прыгают на лицо и...
You have till the end of the day to get back into your work pen. They jump at your face... and...
Спасибо за твой милый комментарий, Стив, но ты здесь, чтобы приносить мне стрелы.
Thank you for your vanilla commentary, Steve, but the only reason you are here is to walk the arrows back... oh!
- Ожидай своей очереди! .
- Pick your moments!
Если я выиграю, то ваш "склад"
If I win, your "storage room"
Тедди, возможно, что ты выдумываешь эту встречу, считая, что красивая женщина буквально сойдёт с небес и спасёт тебя?
Oh, Teddy, is it possible that you've built up this encounter because a beautiful woman literally came out of the clouds and saved your life?
Надеюсь ты попрощалась с любимыми, потому что я живьём сниму с тебя кожу и надену её на твои похороны.
Wa-bow! I hope you said good-bye to your loved ones because I'm gonna skin you alive and wear you to your own funeral.
В лицо!
Huh? In your face!
Именно. Я выучил твоё имя.
That's right, I learned your name.
Люди позволяли вам побеждать всю жизнь, чтобы вы никогда не испытали п-о-р-а-ж-е-н-и-я.
People have been letting you win your whole life so you would never have to experience F-A-I-L-U-R-E
Ваша семья и все окружающие шли на безумные поступки, чтобы вы считали себя победителем.
Your family and everyone in your life have been going to insane lengths to make you think you're a winner.
Это потому что ты заслужила собственный кабинет.
That you deserved your own office.
Ваши родители приложили немало усилий и времени, что вы никогда в жизни не познали разочарования.
Your parents put an obscene amount of time and effort into making sure you never experienced even one moment of disappointment.
Ты права, я не должен бояться твоих побед, потому что они и мои тоже.
You're right, I-I don't need to be threatened by your wins,'cause your wins are my wins.
А если ты проиграешь, я смогу скинуть всё на тебя.
And your losses, I can just blame on you.
С тех пор, как вы внесли этот законопроект в Палату месяц назад, число критиков только выросло.
Remember when you risked your lives to ruin the president?
Поэтому, когда конгресс официально одобрит регистрацию, мы сможем вести еще более активную деятельность.
Shelby : Come on. Now is your time to tell me what you think is wrong with the FBI.
Меньше ограничений для банка. Менеджеры хедж-фонда не возражают.
You're voting "no," because I don't think your husband wants to hear about your affair with Senator Davis.