Авария traduction Anglais
1,490 traduction parallèle
Это была крупнейшая промышленная авария в истории.
It was the biggest industrial disaster in history.
Соврал, что произошла авария, и Элли в больнице.
I said we had an accident here in the north. and that she was in the hospital.
Когда произошла авария?
When was the accident?
Подождите, а как же авария?
And the story of the accident?
К тому времени, как авария была обнаружена, водитель, из ворованного авто, исчез.
By the time the accident site was discovered, the other driver, the car thief, had disappeared.
К сожалению, авария произошла приблизительно два года назад. - Скэнлон.
Unfortunately, it turns out the city destroyed both cars about a year ago.
Похоже, что авария никак не отразилась на ребенке.
The car accident seems to have caused no damage at all to the baby.
Я хочу сказать, что все это - авария, операции, которые они хотят сделать - будто судьба, правда?
I mean, all this- - the accident, the operations they want to do- - it kind of feels like fate, doesn't it?
Была ужасная авария.
There's been a horrible accident.
Если ты не хотел ее убивать, и это скажем была авария, то это будет совсем другое тюремное заключение. Есть разница между непредумышленном убийством и убийством.
If you didn't mean to kill her and it was, say, an accident, it's a whole other prison sentence between manslaughter and murder.
Авария.
Oh, I see.
Блии.. В смысле, авария бы большая была!
I mean... there'd be a catastrophe.
Ужасная авария.
A terrible car wreck.
Авария.
A breakdown.
У него произошла небольшая авария.
He had another little accident.
То же самое произойдет на станции "Лебедь", а авария... обернется катастрофой.
The same thing is gonna happen at the site for the Swan station, and the accident... is gonna be catastrophic.
В-в-ваша авария...
Y - your accident -
мадам, случилась авария. мне нужно идти.
Ma'am, there's been a bus crash. I need to go.
К сожалению, авария произошла на пустой улице, и отсутствие свидетелей осложняет расследование инцидента.
It happened on an otherwise empty street, and the lack of eyewitnesses is slowing down the police investigation.
Авария, в которой он был не пристёгнут, говорит о том, что он — самоубийца.
His crashing his car into hers without wearing a seat belt makes it seem like he was suicidal.
Авария, 23-й и...
- Incident, 23rd and -
Дорожная авария.
Head CT showed a subdural.
Это была авария.
It was a car accident.
У нас тут такая авария.
You have a terrible mess here.
Правда авария на мотоцикле?
Really motorcycle accident?
Если бы не эта авария, мы бы никогда и не нашли ее.
If not for that accident, We may never have found her.
Но авария говорит нам, что это не удержало ее от борьбы.
But the accident tells us That didn't keep her from fighting back.
Мы её не видели, пока не свернули за угол, а потом... авария. Помолчите.
We didn't see her till we came round the corner, and then the crash.
- Первый - автомобильная авария.
- One is a car accident.
Могла случиться автомобильная авария.
It could've been a car accident.
Первый - автомобильная авария.
One is a car accident.
- Привет. - Авария была подстроена.
- The accident was a set-up.
Промышленная авария.
Industrial accident.
Слушай, всё что я хочу сказать это то, что это могла быть, например, авария.
Look, what I'm trying to say here is that it should've been a complete car crash.
Произошла авария.
There's been an accident.
Произошла авария с его санями на дороге?
Did he crash his sled on the freeway
... Нью-Йоркская авария в метро с...
Make their way through the massive tangle of wreckage New York City subway disaster since...
Трагическая авария на загородной трассе
Tragic car accident on a country road
Авария.
- An accident.
Произошла авария.
I had an accident.
Произошла авария, ужасная автомобильная авария.
There was a car accident, a terrible car accident.
Авария на работе.
Emergency at work.
Авария
Car accident
Авария?
Casualties?
Авария была ужасной.
The accident was very bad.
Каждая авария происходит с интервалом точно 46 минут 37.4 секунды от предыдущей.
Every crash has been exactly 46 minutes, 37.4 seconds apart.
Это мужья моих сестер. Это первый случай, когда авария принесла счастье ее участникам.
It's the first time a car crash brings happiness instead of damage.
- авария, реабилитация...
I've known you since your daughter was 6 hours old.
Лео, была авария на дороге 20 минут назад
A metro bus overturned.
Проезжайте, в туннеле авария.
- There is an accident in the tunnel.
Здесь была авария
There was a crash.