English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ А ] / Агрессивных

Агрессивных traduction Anglais

84 traduction parallèle
Что действует вечно, так это изоляция агрессивных лобных долей головного мозга.
What would be lasting is isolation of the aggressive frontal lobes of the brain.
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений.
All natural disasters, all created by forces not acting from inherently aggressive motives.
Все выходы охраняются группой агрессивных головорезов.
All the exits are being guarded by a bunch of trigger-happy thugs.
Без возможности защищать свою точку зрения от других, более агрессивных идеологий благоразумие и уверенность могут просто-напросто исчезнуть.
Without the ability to defend one's own viewpoint against other more aggressive ideologies then reasonableness and moderation could quite simply disappear.
Скромных, агрессивных, распутных?
Demure. Aggressive. Sleazy.
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
- Yeah, well, for men who have no genitals, the ownership of a Doberman, or a similarly violent animal, acts as an important psychological crutch.
Мы не будем предпринимать никаких агрессивных действий, но займем позицию, которая позволит нам выявить любые ромуланские корабли снабжения, которые попытаются пересечь границу.
We take no offensive action, but we will be in a position to expose any Romulan supplies that attempt to cross the border.
Татуированные с ног до головы, с кучей выбитых передних зубов, Истинное лицо Америки И вот когда откроются проходы несколько самых агрессивных из них будут проскальзывать на другую сторону.
A lot of tattoos, lot of teeth broken off at the gum line, the true face of America and every time you open the gates a few of the more aggressive ones are going to get through.
Нет ничего плохого в агрессивных женщинах.
Nothing wrong with an aggressive female.
Вы классифицировали его как "закоренелый правонарушитель агрессивных образов".
You classified him as an "habitual perpetrator of hostile images."
Медслужба Звездного Флота классифицировала их как "замкнутых, необщительных и агрессивных".
Starfleet Medical described them as "alienated, uncommunicative and hostile."
Значит, пришло время для более агрессивных попыток.
It's time for a more aggressive approach.
Произведение о насилии в его незамедлительности, неотвратимости, одновременное изображение трех несдержанных, агрессивных выражений.
It's a piece about violence in its immediacy, the instancy of the event, a synchronic rendering of three explosive, aggressive expressions.
Джаридийцы - раса агрессивных убийц.
The Jaridians are a violent murderous species.
Мы не должны использовать это, чтобы не поднять шум об оружии и агрессивных группах?
We shouldn't use this to get aggressive about guns and hate groups?
Но если тебе обязательно быть одной из этих жалких пассивно-агрессивных сторонников электронной почты, то куда уж там мне тебя останавливать.
But, if you must be one of these pathetic passive-aggressive e-mail types far be it from me to stop you.
В Вы идете, мешок нагрузок персонала, избавиться от нагрузки на офисы, а затем использовать все, что Вы экономите деньги на серию агрессивных поглощений небольших пенсий провайдеров!
In you go, sack loads of the staff, get rid of loads of the offices, and then you use all that money you save on a series of aggressive takeovers of smaller pensions providers!
Кроме того она наняла таких агрессивных адвокатов что с ними никто не связывается. Я считаю, надо добиваться компромисса.
On top of that, she's hired herself an aggressive law firm... that nobody likes to mess with, so I think that we should try to settle.
Не забывайте, что мы тоже животные. Причём, одни из самых зверских и агрессивных, о чём свидетельствует эта вырезка из Дэйли Телеграф.
Erm, don't forget that we human beings are also animals, and among the beastlier and most aggressive of all, as evidenced by this cutting from the Daily Telegraph.
Естественный отбор предпочитает громких и агрессивных.
Natural selection favours the loud and aggressive.
Грег, у тебя и так длинная история агрессивных...
Greg, you have a history of aggressive...
Я пережила смерть моего мужа, более 40 лет в бизнесе развлечений, две агрессивных попытки захвата моей компании, рак груди, и практически все возможные виды зависти, личной и профессиональной, какие только существуют.
I have survived the death of my husband, over 40 years in the entertainment business, two aggressive takeover bids on my company, breast cancer, and just about every manifestation of jealousy, both private and professional, that you could care to mention.
Парень Шеппарда в последнее время сделал много агрессивных шагов.
Sheppard's guy has been doing a lot of aggressive posturing of late.
Потому что ненавижу агрессивных полицейских.
Because I hate aggressive policemen.
Он относится к типу самовлюбленных, агрессивных фанатиков
He's just the type, narcissist, violent dreamer.
Их всегда описывают как глупых, агрессивных, трусливых, тупых примитивов, жаждущих убивать, поедать, совокупляться, жаждущих всех устрашать, но...
low beasts, eager to kill, eager to eat, eager to fornicate, eager to stampede all...
Вы вблизи гнезда агрессивных вьетконгонцев.
You're sitting on a nest of hostile enemy V. C.
Никаких агрессивных действий.
No aggressive actions.
Лена была одной из наших самых агрессивных пациенток.
Leena was one of our most violent patients.
Никогда не видел столько агрессивных мужчин в одной комнате.
Never seen so many alpha males in one room.
Но проводились изучения агрессивных энуклеаторов.
But there have been case studies of assaultive enucleators.
Речь о защите против тех агрессивных групп, которые взяли в привычку нарушать мирное течение собраний вашего Общества?
Was it a defence against those violent groups who made it a habit to disrupt the peaceable meetings of the Society? Yes, exactly.
Мне пришлось скачать новую прошивку, установить новые драйверы, изменить шифрование и заменить кабель Ethernet на чердаке в 40 градусов, уворачиваясь от агрессивных пауков, но я сделал это!
I had to download new firmware, install new drivers, Change your encryption, and replace an ethernet cable In a 100-degree attic,
Один из её глаз стал косить, и она стала видеть всё раздвоенным. Джесси пошла к врачу и узнала, что у неё один из самых агрессивных видов рака мозга — злокачественная опухоль, которая по словам врачей должна была убить её в течение месяцев, и облучение лишь немного могло быть отсрочить это.
It's when one of her eyes started crossing in, she started seeing double, it's when Jessie went to the doctor and learned that she had one of the most aggressive kinds of brain cancer - a malignant tumor doctors said would kill her within months, and that radiation would only give her a little more time.
Подальше от ваших символически агрессивных мячиков на женские занятия.
Away from your symbolically invasive balls to a women's studies class.
Я устала от твоих пассивно-агрессивных комментариев.
I'm sick of your passive-aggressive comments.
Символ агрессивных придурков по всему миру.
Symbol of bullying jerks the world over.
Он превращает мерзких послушных жуков в мерзких агрессивных жуков.
It makes ugly docile beetles into ugly aggressive beetles.
Итак, сержант, расскажите ещё раз о ваших агрессивных позывах.
Now, Sergeant, I'd like you to tell me once again... about your violent urges.
Природа этого парка была сохранена свободной от агрессивных видов, за исключением одного... скалолазов
This park's environment has been preserved free of invasive species, except for one... rock climbers.
Видите ли, речь идет о 34ом столетии, когда все человечество сократилось до маленьких но агрессивных групп воинов, именуемых Потомками.
See, we're talking 34th century, when all of humanity has been whittled down to a small but contentious band of warriors called the Descendants.
И я думаю нам нужно запереть некоторых из агрессивных обитателей.
And I think we should lock down some of the more aggressive residents.
Теперь мы знаем, что у террористической группировки, стоящей за разрушением Монумента Вашингтона есть большая история агрессивных действий против западных стран.
What we now know is that a terriorist group is behind the destruction of the Washington Monument has a long history of aggressive acts on western targets.
Именно поэтому я ненавижу ведьм. таких ненадежных, пассивно-агрессивных.
That's why I hate witches. So fickle, passive-aggressive.
Это одна из пассивно - агрессивных лесбиянок и ее собачки.
It's the one with the passive-aggressive lesbian and the doggy care.
Дамы и господа, лишь много позже, после того, как истицы осознали, что та сыпь, от которой они страдали, по сути не была работой дьявола, а была скорее результатом агрессивных растворителей, используемых в Лавке даров преподобного Рона, где они работали,
Ladies and gentlemen, it was only much, much later, after the complainants realised that the rashes that they were suffering were not, in fact, the devil's work, but rather the result of aggressive solvents used in the Reverend Ron's giftware shop, where they were employed, did these women think to cry foul rape.
Если тебе это уже невмоготу, то как насчет избавить меня от своих пассивно-агрессивных осуждений?
If you can't stomach it anymore, then how about you at least spare me your passive-aggressive judgments?
Мне нужно знать Джерри Стонсайфер или кто-нибудь другой звонили или заходили за информацией о агрессивных медведях в округе.
I need to know if Jerry Stonesifer or anybody else ever called or stopped by for information on aggressive bears in the area.
Также применяется для усмирения агрессивных пациентов и заключённых ".
Also used to subdue aggressive patients and inmates. "
В дальнем углу двое крайне агрессивных варваров.
In the far corner, a pair of highly aggressive barbarians.
Послушайте, вы много видели агрессивных рыбаков? Нет.
You see any fishermen throwing fits?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]