Администрация traduction Anglais
440 traduction parallèle
Администрация порта Галац.
Port Authority Galaz.
Администрация зорко за всем следит.
The administration keeps a sharp watch.
Нынешняя французская администрация не так радушна.
The present French administration hasn't always been so cordial.
А теперь, досточтимая публика, раз вы так хорошо себя вели, администрация предлагает вам десять минут антракта.
And now, ladies and gentlemen, since you've been so good, the management is glad to present a 10-minute intermission!
Администрация благодарна за вашу помощь и поддержку.
Your cooperation will be appreciated.
Администрация хочет уволить их, но рабочий комитет сказал, что если это будет сделано, мы все будем бастовать.
The management wanted to sack'em, but the works committee said if they did, we'd all come out on strike.
И позволяя ему управлять одним из этих погрузчиков, я сказал бы, что администрация умышленно подвергает опасности безопасность своих сотрудников.
And in permitting him to drive one of them trucks, I would say the management is wilfully chiropodising the safety of its employees.
"Администрация приветствует ваши предложения. Пожалуйста, опустите их в ящик" )
Very good.
Администрация должна поддержать этого человека.
"The management must back this man."
Администрация.
Administration.
Если военная полиция не может с этим разобраться, должна администрация префектуры.
If the MP can't sort it out, the prefectural administration has to step in.
Раз уж, что военной полиции больше нет... за все отвечает администрация!
Because the MP doesn't exist anymore... The authorities are responsible!
Вчера администрация префектуры издала указ.
Yesterday the prefectural administration released an order.
Администрация отеля интересуется, почему у вас в номере нет девушки?
It's the house detective. Why don't you have a girl in there?
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity.
Администрация шкoлы решила наказать вас неделей дoпoлнительных занятий.
But the office has decided you're to have one week's detention.
"Администрация премьер-министра"
- Prime Minister's Office -
Если это насчет условий нашего контракта, то мы собирали аншлаги, так что я уже составил новое соглашение, с условиями, какие ни одна другая администрация в Лондоне не предложит артисту!
If it's the terms of our contract, we've been attracting such good houses, I've already considered drawing up a fresh agreement, with terms that no other management in London would offer an artiste!
Вот, администрация здесь.
The offices are upstairs.
А опыт говорит о том что его войска и администрация являются важнейшим звеньями в цепи поддержания мира в регионе.
And experience suggests that his troops and his administration are essential in order to secure the peace.
Но администрация решила :
But the administration has decided :
Учителя и администрация, мы подумали
The teachers and the administration, we thought,
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
This administration has therefore resolved to send units of its rapid deployment force, the US Central Command, into western Iran.
Да, Администрация,
Yes, Administration,
Колониальная администрация, ребята из страховой компании...
Colonial Administration, insurance company guys -
И если бы я принял повышенные меры безопасности, ситуация вышла бы из-под контроля... каждый бы полез в это дело, подключилась администрация, и никто не получил бы эксклюзивных прав.
So now if I went and made a major security situation out of it, everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody.
Администрация сможет присылать вам грузовики с пятью тысячами литров воды.
The administration will provide a daily truck with 1,300 gallons of water.
Администрация не заподозрила?
But didn't the administration suspect?
Администрация?
The administration?
Насколько вы знаете, за три последних года наша администрация пыталась создать надежную базу для Новой Энергетической Политики которая оказала бы более прочное воздействие на образ нашей повседневной жизни а также, всех последующих за нами поколений...
As you know, for the past three years, this administration has been trying to formulate a National Energy Policy that will have a lasting impact on the way we live for the next decade and beyond.
Его администрация преуспела в одном :
His administration did excel in one department :
Вы хотите сказать, что городская администрация не заплатит чтобы его вытащили? Ну, за Тимми бы заплатили.
You're telling me the city won't pay... to get a boy out of a well?
Администрация президента отказалась от комментариев, но информированные источники сообщают, что Эскобар согласился на пост председателя Комиссии.
... president's office has refused to comment. Informed sources said... Mr. Escobar has accepted the committee chairmanship.
У нас нет отдела кадров. Вам нужна администрация.
You want administration.
Вам нужна администрация.
Deputy Administrator's office.
Алло, это администрация?
Hello, is that administration? Not again.
Нет, мне нужная администрация. Я звоню из-за границы.
I want the administration office, I'm calling long distance.
Мы можем использовать средства из благотворительного фонда, но, боюсь, администрация захочет увидеть кое-какие расчеты.
There's an endowment trust we can approach, but the hospital board will want to see some figures, I'm afraid.
Мы политкорректная администрация.
WE'RE AN OPEN ADMINISTRATION.
Администрация и разведка уже с ума сошли, и Отдел по связям с общественностью в панике.
Administration and Investigation sections are going crazy, and General Affairs is in a total panic.
Так, администрация здания говорит, что место официально еще не сдано в аренду.
Okay, management for the building says... the space hasn't been officially rented yet.
Стоп! Никакого кофе пока администрация не представит доклад.
No coffee until management has presented its report.
Администрация представила доклад?
Was that the report?
Администрация президента опубликует информацию об этих угрозах позднее.
The president will release information regarding these threats at a later date.
- Сраная администрация!
The fucking management's in there.
"Школьная администрация".
"School Administration"
Пусть администрация знает наши чувства.
Let the administration know how we feel.
Это Трейси, она наш стилист, И Катерина, она Глава отдела Маркетинга, и Вы уже встречались с Сарой, она - Администрация.
This is Tracy, who is our stylist, and Catherine who is Head of Marketing, and you've already met Sarah, she's Administration.
Администрация порта в ярости.
The Port Authority is livid.
Канализация, администрация!
administration my administration I have to...
В то время, как нынешняя администрация отстаивала интересы корпораций...
Tell me so I can put it on the budget.