Апокалипсис traduction Anglais
540 traduction parallèle
Это катастрофа, апокалипсис...
It's Berezina, the apocalypse...
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale!
АПОКАЛИПСИС
APOCALYPSE
Защита экологии... осуществляется нашими силами... а не криками и паникерами, предсказывающими апокалипсис.
The protection of our environment... starts with our sewers... not with the prophets of imminent doom and war.
Я молюсь, чтобы среди нас родился Герой, я не исключаю и сверхъестественное рождение, который был бы способен отфильтровать мельчайшие детали из очертания нашего архетипа. Апокалипсис - это единственная наша надежда.
I pray for a hero to be born... a miraculous birth not to be excluded... able to penetrate the minuscule details... the contours of our archetype that filters outside... the apocalypse is our only hope.
Священный Иерусалим, Апокалипсис.
Heavenly Jerusalem, the Apocalypse.
АПОКАЛИПСИС.
THE APOCALYPSE
Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
I can see we are in for a fabulous evening's apocalypse!
Как в фильмах про войну типа "Апокалипсис Сегодня", где такая проволока используется для защиты рубежей и баррикад.
- It's like in the movies, like in "Apocalypse Now," they used it to protect their lines and their barricades.
АПОКАЛИПСИС!
The Apocalypse!
Как ты и говорил, воины рока будут вершить апокалипсис.
It's like you say, rock's chosen warriors will rule the apocalypse.
Этот не проснулся бы, даже если бы наступил Апокалипсис.
He'd even sleep through the Apocalypse.
Ядерный апокалипсис.
Nuclear holocaust.
Одним из первых проектов студии стал "Апокалипсис сегодня", сюжет о войне во Вьетнаме, основанный на вольной интерпретации "Сердца тьмы".
One of their first projects was Apocalypse Now, a Vietnam War story based loosely on Heart of Darkness.
"Апокалипсис сегодня" повествует о задании капитана Уилларда : убийстве Курца - полковника Зеленых беретов.
Apocalypse Now concerns a Captain Willard on his mission to assassinate a Green Beret colonel named Kurtz.
Тогда мы предложили Апокалипсис другим студиям.
We then tried to take Apocalypse around to all the other studios.
Лишившись студии, "Апокалипсис сегодня" отправился в архив, и Фрэнсис отложил мечты относительно Зоэтроп.
Without a studio, Apocalypse Now was shelved, and Francis put his dreams for Zoetrope on hold.
В 1975 он вернулся к Зоэтроп и выбрал "Апокалипсис сегодня" в качестве первого проекта студии.
In 1975, he revived his plans for Zoetrope and chose Apocalypse Now as its first project.
"А что, если именно я сниму" Апокалипсис сегодня "?
"Well, what if I just did Apocalypse Now?"
В "Апокалипсис сегодня" планировали вложить 13 млн. долларов.
Apocalypse Now has been budgeted at $ 13 million.
Но важно, что "Апокалипсис сегодня" был посвящен Вьетнаму.
But the difference was that Apocalypse Now was about Vietnam.
Люди, это же Апокалипсис!
It's in Revelations, people!
... читай Апокалипсис.
... read the Apocalypse.
Ты хочешь сказать, что грядет Апокалипсис?
'You mean the apocalypse, the rapture?
И одно из четырех животных дало семи ангелам... семь золотых чаш, наполненных Гневом Божьим, живущего во веки веков ". Апокалипсис.
And one of the four beasts gave unto the seven angels... seven golden vials full of the wrath of God, who liveth forever and ever. " Revelations.
АПОКАЛИПСИС ПО ЧОРАНУ
Apocalypse according to Cioran
Или мы могли бы взять в прокате "Апокалипсис сегодня"
Or we could just rent Apocalypse Now.
Сейчас нас не поймут, но грядущий Апокалипсис докажет нашу правоту.
This won't be understood, not now but the Apocalypse to come will vindicate our faith.
Потом ты бы завладел его душой... и начался бы апокалипсис.
Then you would get his soul... and kick-start the apocalypse now.
- но у нас есть еще и апокалипсис.
- but we also have an apocalypse.
Что ж, мы предотвратили апокалипсис.
Well, we averted the apocalypse.
Фрост пытается... устроить чертов апокалипсис.
Frost is trying to... trigger a fuckin vampire apocalypse.
- Апокалипсис.
- The apocalypse.
Об этом покое вам не скажет ни Апокалипсис, об этом покое вам не скажет ни Саянгита, ни книга "Облако незнаемого"!
You will not find this peace in the Book of Revelation! You will not find this peace in the Sayangita! In the book of the Cloud of the Unknowing!
Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
My contrition completely dwarfs the impending apocalypse.
Боль, смерть... апокалипсис.
Pain, death..... apocalypse.
... не забывайте о власти Божьей, не то наступит Апокалипсис.
"Respect the power of God or risk the apocalypse."
Кто-то устраивает апокалипсис и забыл пригласить нас?
Somebody have an apocalypse and forget to invite us?
Знаешь что? Хм, такое ощущение, что все сегодня решили, что мы должны реагировать определенным способом, так как если бы случился апокалипсис.
You know what, everyone seems to be operating under this assumption that we're all going to react a certain way to this and that that way is somehow going to be apocalyptic.
Кто-то пытается вмешаться в наш апокалипсис и этого не случиться, пока...
And get Gavin up here. Somebody's muscling in on our apocalypse and that's not gonna happen while...
Я ненавижу быть маленьким демоном, который воскликнет "Апокалипсис уже сейчас", но...
I hate to be the little demon that cried "apocalypse nowish," but...
( капитан Виллард из "Апокалипсис сегодня" ) Мы продвинулись на 200 миль к верховью реки.
( as Capt Willard ) We travelled 200 miles upriver.
Вы считаете, что грядёт апокалипсис?
A beautiful, useless place...
Даже если ваш драгоценный чемпион еще раз придет к вам в гости, вы не сможете остановить апокалипсис.
Even if your precious champion makes another guest appearance, you can't stop the Apocalypse.
Я ненавижу быть демоном, кричащим "апокалипсис уже сейчас", но...
I hate to be the demon that cried "apocalypse nowish," but...
Апокалипсис, конец света, ля-ля-ля...
An apocalypse, end of the world, yadda, yadda, yadda...
У нас тут завал. Знаешь, Апокалипсис.
You know Apocalypse.
Это первый хороший сон с тех пор, как начался апокалипсис.
It's the first good nap I've had since the Apocalypse started.
Как раз вовремя, чтобы успеть на начинающийся апокалипсис.
Just in time for the primo apocalypse that's coming.
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
It's "Ride of the Valkyries" from Apocalypse Now.
К сожалению, не уверен, что он будет на плаву... если грянет апокалипсис.
Unfortunately, if this is the apocalypse... - I'm not quite sure it still floats.