Балдею traduction Anglais
58 traduction parallèle
Я балдею, а вы идите.
I'm high. I'm staying here. You two go out.
Ты же знаешь, я всегда балдею от буйволов.
And we were having a really great time. - No kidding.
Я от мускулов балдею,
I'm a muscle fan
Я просто балдею от нее!
And I'm crazy about her.
Я просто балдею от этого мужика наверху!
I get high on the man upstairs.
От вас, ребята, я балдею!
You guys make me fly.
Я просто балдею, и всё.
I just feel frisky, that's all.
- Балдею.
Say the word. - Frisky.
Нет, я балдею от жизни.
I'm whacked out on life!
- Лучше. - Я балдею.
- Better.
Я балдею! Класс!
Yes, I like that.
- Я от него балдею.
- What? - That's the first thing I'm gonna do.
"От моего отца ничего такого не дождешься". - "Я от него балдею".
I wish my dad would do something like that. - I love him.
Я от этого просто балдею.
And I fell for that.
Я балдею от тебя! Ты мой герой!
I'm crazy about you, you're my hero!
Я от него балдею.
He makes me laugh.
Я балдею от её внешности и голоса.
Her face and voice are so beautiful. I admire her a lot.
Я балдею!
I'm numb!
Приятель, я просто балдею от танцев.
Oh, man, I'm just real passionate about dance.
Ты работаешь, и я балдею!
You're working it, and I'm loving it.
Я просто балдею, что вы тут.
I'm so psyched you're here.
- Я балдею от твоей майки!
I love your t-shirt, where d'you get it?
- Я просто балдею! - Ты, видимо, маньяк?
Freak!
- Я от тебя балдею...
- I'm with you for fun.
Я балдею! Я не помню, кто предложил сделать несколько шоу на сцене.
You blow me away I don't remember who suggested we should do some stage shows.
Когда я меж твоих бедер, Я балдею!
When I'm between your thighs you blow me away
В правильном пиджаке, просто балдею.
And especially in the right jacket? So impressive.
И я тут балдею в приятной компании?
Am I having fun here in a pleasant company?
Веселее. "От шоколадных заманух я вся балдею! Ух!"
Happy. "I love chocolate diddlers, yay!"
Просто балдею от нашего небольшого отпуска, Перилло.
Really psyched about our getaway, Perillo.
Я балдею от тату, но я не люблю черепа или мертвых единорогов.
It's almost as good as mine. I dig the ink, but I don't like skulls or dead unicorns. It's art.
Я балдею!
Do the face again. I love it!
Я от неё балдею с тех пор, как она вышла!
You know that shit. I was on top of that, fucking day one.
* Я от неё балдею *
♪ She gets it to me good ♪
Я балдею.
I like it.
Как здорово! Я балдею от этой песни.
- Gives me goosebumps.
Я балдею от этой работы.
I bastard from this work.
Я тоже от этого балдею... и, поверьте, я сейчас на седьмом небе... но нам необходимо заполнить этих негодников идеями.
As much as I'm enjoying this... and trust me, I'm flying right now... we need to fill those bad boys with ideas.
- Я просто балдею от Готти.
- I just can't get enough Gotti.
Я балдею как ты вигаешься.
- Fantastic what you're doing with your body.
Балдею, когда это сопровождается жестом власти черных.
Whoo! Love it when you say that with the black power fist.
Прям балдею.
He's growing on me.
- Я просто балдею.
- I'm absolutely loving it.
- Я с неё балдею!
- It's blowing my mind!
Я балдею от твоей квартиры.
Ah. I dig your place.
Три отгула из доставшихся мне были потрачены собственно на дела, еще один праздник пришелся на понедельник, в результате мне досталось 15 дней отпуска, я балдею, чувак.
I have three vacation days left plus one personal day plus the holiday on Monday, with the long weekend I'll have 15 days off - how about that, man.
Я балдею.
I'm getting sour.
Мультимиллионерша, спит с боксёрами и звёздами рока и имеет диплом по задуриванию башки. Я балдею.
She's got 100 million bucks.
Я балдею от своих семинаров.
I get so fucking jazzed at these seminars... see, because I am what I believe.
О, да, я от них балдею.
- That's cool.
Я балдею!
- I'm freaking out.