Балкон traduction Anglais
404 traduction parallèle
- Вам лучше пойти на тот балкон.
- You'd better go out on that balcony.
И балкон замечательный.
It has a nice balcony.
- Вынесем диван на балкон!
- Mmm. - We put the couch in the balcony.
Кто-то бросил нам на балкон сигарету.
Mmm. [Chuckles] Somebody threw a cigarette on our balcony.
На балкон!
On the balcony!
Принцесса вывела короля на балкон и показала ему своего избранника
The Princess led her father to the balcony and showed him the person she wanted to marry.
Я поднялся на балкон.
- Up in the balcony.
Πопробую залезть через балкон.
I'll try from the balcony side.
Вон балкон, на котором он клялся, что его Рейх простоит тысячу лет.
Over there is the balcony where he bet his Reich would last a thousand years.
Доктор, на балкон вышла дама.
Hey, Doctor, I got a lady on the balcony.
Роберт, пойдемте на балкон, здесь так светло и шумно.
Please take me out onto the balcony. It's so bright and loud in here.
Балкон мешает.
The balcony's in the way.
Слушай, не бросай, пока не почистят этот балкон... чтобы веревку не испачкать.
Now, look, don't throw until you clear the bottom of this balcony... so that you don't get your rope fouled.
Я возвращался назад через балкон и взял его.
I went back across the balcony and got it.
Балкон второго яруса.
Second balcony.
Возможно ли поменять два билета на балкон на один в партер?
Is it possible to exchange two balconies for one orchestra?
Через балкон?
- The balcony?
Нет, залезла через балкон.
No, through the balcony.
Через балкон.
On the balcony.
- Соседний балкон ее.
What old witch? Next-door.
- А на балкон можно?
- Can we open the shutters?
Вернись на балкон.
Go back on the balcony!
Джонни, пойдем скорее на балкон. Это так ужасно мило с твоей стороны прийти ко мне сегодня. Что ты говоришь?
Johnny, Johnny, come with me to the window hurry... oh... dearJohnny was so toughtful to come and see Esmeralda today... oh... you make me so... with the noughty things you're saying oh...
Пойдём, выложим их на балкон.
We'll put them on the balcony.
Идем, Паолюша, идем на балкон.
Come here, Paolo... let's go to the balcony.
Не выйдете ли на балкон со мной? Я хочу сфотографировать, как вы приветствуете народ
I would like you to come out on the balcony with me and let me photograph you waving to our people, to my people.
- И балкон, и лестница вниз?
- A balcony and stairs leading down?
У него был балкон, с которого можно было осматривать Манхеттен.
He had a balcony that overlooked Manhattan.
Зачем вы полезли на балкон?
What are you doing on the balcony?
Я купил краску покрасить балкон, а они покрасили на кухне двери.
Green one. I bought some paint to paint the balcony.
Балкон, с которого смотрела, не идешь ли ты.
The balcony from which I looked to see if you were coming,
Выйдите на балкон, скажите, что вы в порядке, вот и все.
You're going out on the balcony. You say you're all right. That's all.
Это вполне мог быть кто-то еще, пробравшийся в кабинет через балкон.
Someone else could have done it. Maybe from the terrace.
Балкон.
and a balcony.
- Здесь у меня балкон зимой будет солнечно. - Это не дача, а дворец!
- Here I'll have a balcony so I can have some sun in winter.
И ветер в лицо, и первый снег в воздухе, и вода в канаве, и балкон с прекрасными незнакомцами.
Wind in the face, the first snow in the air. Water in the gutter. The balcony with the beautiful stranger.
Я перешагну на балкон, пролезу через окно и открою Вам дверь.
I'll go in through the window and I'll open the door for you.
Перейди через балкон, как он.
- Go via the balcony, like he did.
Да, мою тоже! Я хотел бы перейти через балкон, если Вас не затруднит...
I wanted to enter my house via your balcony, if that's not too much to ask.
Один из этих ужасных сербов был замечен взбирающимся по водопроводной трубе на ваш балкон.
One of those beastly Serbs has been seen climbing up the water-pipe to your balcony.
Но я выйду на балкон и посмотрю, можно ли вам спуститься вниз.
but I will go out onto the balcony and see if it is safe for you to climb down into the street.
Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон.
You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows.
На балкон?
- What for?
Заберись на балкон через то окно.
Go to the balcony. And watch the window.
Через балкон.
- Through the balcony.
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,..... в бороду, из бороды.
Loading, unloading, in the window, out the window on with the beard, off with the beard.
Балкон...
The balcony.
Один билет на балкон, пожалуйста
A seat in second row
Вижу, это балкон.
This is the balcony.
Да, теперь мы выйдем на балкон.
If now go out to the balcony.
Ты в это время ушла через балкон.
I saw you!