Бардак traduction Anglais
1,434 traduction parallèle
это.. большой бардак.
It's a... Huge mess.
Что за бардак?
What a mob!
Ну и бардак!
What a mob!
Извините, что везде такой бардак. На работе неделя выдалась непростая. Оружие в доме есть?
Well, I'm sorry this place is such a mess, it's been a bit of a difficult work week.
Но ты ведь понимаешь, что это хорошо? В доме был такой бардак.
You do realize that's a good thing?
Не хочу, чтобы люди создавали у меня дома бардак.
I don't want people messing up my place.
Новый парень приступил к работе только сегодня, поэтому в офисе бардак.
The new guy started today, so the office is a mess.
Возможно дело в том, что он вынужден использовать своих людей, чтобы подчистить ваш бардак.
Maybe it's the fact that he had to use his people to clean up your mess.
Какой бардак!
- What a mess!
Питер, ты сейчас же придёшь сюда и уберёшь этот бардак!
Peter, you come out here right now and clean up this mess!
Я сыта по горло тем, что ты постоянно устраиваешь бардак в доме, а мне приходится за тобой убирать.
I am sick as hell of you constantly making a mess Of this house and having to clean up after you.
Когда копы пришли, здесь был этот бардак.
Place was a mess when the unis got here.
Просто, знаешь, еще одно напоминание о том, какой бардак царит в моей семье.
But just, you know, it's just another reminder of how messed up my family is.
Ну, там может быть жесткий бардак на кухне, а я не хочу, чтобы ты его видела.
Well, it could also be I made a mess in the kitchen and I don't want you to see.
Вот это бардак!
What a mess!
Может я тоже девчонок приведу, найду самых настоящих шлюх и превращу наш дом в бардак. — Да пожалуйста.
... but I don't see any reason why they can't.
Ну здесь и бардак.
This place is really a mess.
Тебе спится лучше, когда дети вокруг тебя не создают бардак?
Sleeping better with no kids around?
Лошара, я хочу чтобы этот бардак был убран когда мы вернёмся обратно.
Cobra's on the move. Fumbles, I want this mess cleaned up by the time we get back.
- Это бардак какой-то!
This is completely out of order!
Такой бардак...
Mm, a bit of a mess.
Это твой бардак?
Is this your mess?
Генерал Бардак!
General Disarray!
ой, осторожнее, генерал Бардак. Стой!
Oho, careful, general Disarray.
Мы победили его, генерал Бардак!
Yeah! We beat him, general Disarray!
Отпусти его, генерал Бардак почему ты хочешь помочь нам?
Let him go, general Disarray. Why would you help us?
Принеси Еноту спрайт, генерал Бардак.
Get the Coon a Sprite, general Disarray.
Ой, мамочки, Генерал Бардак, я как-то по-другому это все представлял.
Oh, jeez. General disarray, this is a lot more than I ever really intended.
У тебя за спиной генерал Бардак!
General Disarray is behind you!
Конечно, но у нас тут такой бардак
Oh, certainly. Though I fear we do look a mess.
Я собираюсь зачистить этот бардак.
I got to clean this whole mess up.
Чертов бардак.
fucking mess.
Бардак нарастает.
- the messes are piling up.
А что, если мы скажем, что он сам себя потаскал за грузовиком устроил весь этот бардак, чтобы покончить жизнь самоубийством?
How about we say he dragged himself and then chalk this whole mess up to a suicide? How about we don't?
" Во бардак, во бардак,
Everything's messed up
Что здесь за бардак?
This place is a mess.
В какой бардак впала наша страна?
Do you know how much confusion was caused?
В офисе бардак, надо разгребать.
Got a mess I'm dealing with here at the office.
Такой бардак.
The place is trashed.
Тут полный бардак.
This place is a mess.
Ты же знаешь лучше любого другого, что у него в голове сейчас полный бардак.
I mean, you know better than anyone what a bad headspace he's in right now.
Твоя жизнь - полный бардак, Мэтт
Your life's a mess, Matt.
Моя жизнь - бардак.
My life is a mess.
- Полный бардак.
- This is crazy.
- Извини за бардак.
- Blair. Excuse the mess.
Слушай, мам, настали тяжёлые времена в экономике полный бардак.
Look, Mom, um, I've kinda come on some hard times... with the economy and everything.
Устроили полный бардак, ничего не взяли. Наверное, какой-то наркоман.
It was just an B and I, some kid, did'nt take anything, probably a junkie looking for my piece.
- Это ваш бардак.
Your mess.
Нет, это НАШ бардак.
No, OUR mess.
Мне не нравится этот бардак.
I don't like being messed about.
Ну и бардак!
Okay... This is a freaking mess.