Бегала traduction Anglais
314 traduction parallèle
Даже в Крыму она бегала за мной.
"Even in the Crimea she was always running after me."
Бегала от одного дверного проема к другому, пытаясь не попасть под дождь.
Ran in and out of doorways trying to keep out of the rain.
Вы тот смешной дворецкий, с которым я бегала купаться?
You're that amusing butler I went swimming with.
Хватит, Дэвид. Сначала она бегала за мной, но потом переключилась на Лайнуса.
She went after me, but she switched to Linus.
Давно ли в чириках по хутору бегала, а теперь не скажет "тут", а "здеся".
Only yesterday she ran around the village in her bast shoes, and now she'll never say'in here', only'here'.
Я давно не бегала.
- I haven't run in a long time.
Я у него бегала не по свистку, а по автомобильному гудку.
He doesn't whistle. He honks.
А я никогда в жизни не бегала так быстро.
Yes, but I've never run so in my entire life.
Нет, вот вам крест, Уж ковыляла, бегала повсюду.
nay, by the rood, she could have run and waddled all about ;
Да, вот еще что. Некая... Юная леди бегала туда-сюда весь день.
Oh, and, Tim, there was, uh, a young girl in and out of here all day.
Я тогда к маме в город бегала.
I was going over to the town to see my mother.
Мама Брая постоянно твердит : "Как было бы хорошо, если бы она бегала как другие, правда?"
Bri's mother's always saying, "Wouldn't it be lovely if she was running about?"
А я бегала вокруг, пытаясь найти кого-то, но никто не мог мне помочь.
And I kept running around, trying to find someone to help me, and nobody could.
Из виноградника больше никого не было слышно, кроме собаки, которая дёргала привязь и бегала взад-вперёд. Через какое-то время, Валино начал звать Чинто.
From the vineyard no one was heard any more except the dog who tugged at the wire and ran up and down.
Я за этим "кроликом" и бегала.
He was the rabbit I was chasing.
Надо было плакать тогда, когда бегала за армейскими парнями как сучка.
You should not cry when you're chasing the soldiers like bitches.
Она за тобой бегала еще в Варшаве.
- She's been after you since Warsaw.
Но не за то, чтобы бегала на побегушках.
But not to be driven round the bend.
Никогда еще дочь герцога не бегала за простым графом!
No Duke's daughter runs after a mere Count.
Руби Моррис и раньше бегала из дома.
It wouldn't be the first time Ruby ran away from home.
Дни, когда я бегала по городу, скрывая все свои чувства под школьной формой.
The days when I ran around town, hiding all of my feelings in my school uniform.
Сто лет уже так не бегала.
It's been a long time since I ran.
Последнее, что мне нужно, так это чтобы ты бегала вокруг, сея хаос.
The last thing I need is to have you running around causing mayhem.
Потом та, что бегала на коньках.
Then there was the ice skater.
Ей было только 17, и она быстро бегала.
She was only 17 and ran very fast.
В школе я бегала лучше всех.
In high school, I was the star of my track team.
Я тут бегала по магазинам и подумала, что вам может пригодиться десерт для ужина с Филлис.
I was out doing some shopping and I thought you might need some dessert for your dinner with Phyllis.
ќн еще агукал, когда € бегала на свидани €.
The 20-year-old. The one I could have babysat for in high school.
Остался в первом классе... потому, что мама бегала развлекалась.
Left back in the first grade...'cause his mama's out getting the groove on.
Я бегала по этим улицам,
Running through the city streets
Я постоянно бегала...
I was always runnin'around...
Ты никогда не бегала так быстро, что казалось, ноги отвалятся... например, когда убегала от Сатаны?
Didn't you ever run so fast you thought your legs would fall off... Like when you were running towards the swings or running away from Satan?
Что? Я бегала за ним целую ночь, а он дал свою карточку тебе?
I worked him all night and he gave you his card?
- Он мог бы и солгать, но Лори сказала что она не бегала с Кристи в тот вечер, когда она была убита.
Move on, Ms. Cabot. You were afraid of spending the rest of your life in an American prison weren't you?
Она обычно бегала тут каждый вечер, со своей хорошенькой рыженькой подружкой.
he gets his insanity verdict. Well, we're out of people to say otherwise.
Кстати, миссис Миллз, сегодня Лидия опять... с грохотом бегала у меня над головой.
Incidentally Mrs. Mills, I've had to put up with the noise of Lydia running around above my head.
Одно время я бегала полностью голая... вокруг его бассейна.
Apparently, I used to run'round naked... in his paddling pool.
Неужели я действительно бегала по вашему саду раздетая?
Did I really run round your lawn naked?
Она бегала от одного богатого мужчины к другому.
She went from one rich man to the next.
Черные волосы и карие глаза. Она постоянно бегала с этим!
She has black hair and brown eyes, and she hangs around with that thing!
Я не хочу, чтобы ты голая бегала перед мужчинами.
I don't want you running around half naked in front of men, huh?
Она не бегала одна. Она бегала с Жастин
She didn't run alone.
Елена вчера бегала, так почему ты не захотела пробежаться с ней?
Elena DID run yesterday, so why didn't she want to run with YOU?
Я бегала вдоль реки рано утром в понедельник
I was running the river route early on Monday morning.
- Где ты была днем? - Бегала.
Where've you been all afternoon?
Но, в ту ночь, когда случился пожар, многие видели, как она бегала от дома к дому, истерически крича, как будто разговаривая сама с собой.
Yet, on the night of the fire many saw her running around shouting hysterically-- - as if talking to herself
Да. Даже когда мы там были, она бегала проверять нет ли от него письма.
Yeah, even while we were there, she was running off to check her mail.
Она много бегала.
She ran a lot.
Бегала кругом, чокнувшись. Однажды утонула в море.
Running around out of her mind Drowned in the sea one day
Но я не бегала вдоль реки
I helped myself to toast.
Ты бегала трусцой.
- You were jogging.