Бегущий traduction Anglais
89 traduction parallèle
Я тогда Бегущий Без Оглядки.
I'll be Running Scared.
Пес - Бегущий Призрак.
Galloping Ghost.
Ты что, секс-преступник,... бегущий через всю Америку с расстёгнутой ширинкой?
What are you, some sort of sexual freak... dashing across America in spurts with your fly open?
Он сказать, вы - Бегущий по лезвию.
He say you Blade Runner.
Мне нужен матерый Бегущий по лезвию.
I need the old Blade Runner.
Я - Декард, Бегущий по лезвию.
I'm Deckard, Blade Runner.
Нет ничего более глупого, чем мужчина, бегущий за своей шляпой.
Nothing more foolish than a man chasing his hat.
А я Бегущий медведь. я помолвлен с Пакохонтас.
And I am Running Bear, betrothed to Pocahontas.
Бегущий Лось, вера Оглала Сиу.
Running Elk, of the Oglala Sioux faith.
Бегущий Невилл! Нет-нет!
Running Neville!
Мысль - как электрический ток, бегущий по системе проводов, каждый из которых подключен к чему-то, скажем, к каким-то вывескам.
Thoughts are like electric power, running through cables, after having been plugged in. Just like on a plugboard with holes on it.
Сейчас бегущий вернется в "дом".
Runner on 3rd. This could bring him home.
"или первая, вторая и третья базы заняты..." - А что если бегущий стоит в доме? - Не бывает бегущих в доме.
I plan to attack the Trelka V starbase and push into Cardassian territory.
Дабл плей, если только бегущий на третьей уже не на пути домой.
They'll strafe the base then head out of the system.
- А что если бегущий стоит в доме?
- What if there is a runner at home?
У нас бегущий на первой и один на поле.
There's a runner on first and one away.
У вас бегущий на первой и второй, один в поле.
You got a runner on first and second, one away.
Дабл плей, если только бегущий на третьей уже не на пути домой.
Double play, unless the runner on third is already on his way home.
Бегущий Медведь, Чёрный Лось...
Running Bear, Black Elk...
Это ты ребенок, бегущий и кричащий, как только увидишь маленькую моль.
You are a baby- - running and screaming because of a little moth.
Здесь есть несколько диких деревьев моба, и ручей, бегущий через луга в лес.
There are a few wild moba trees here, and a creek that runs through the meadows and into the forest.
Бегущий человек!
The Running Man!
Типа нам не нужен разозлившийся парень, бегущий в комиссию.
We don't need a guy getting pissed and running to the SEC.
Это мой покровитель, Бегущий С Двумя Конями.
Oh, hey, this is my sponsor, Runs With Two Horses.
Мы сделаны, бегущий.
We are done running.
Я сделан, бегущий.
I am done running.
"Бегущий Койот."
" Running Coyote.
Я не хотел говорить, что меня зовут Дэйв... пидору с именем Бегущий Койот.
I didn't wanna say my name was Dave... to a motherfucker named Running Coyote.
Вы смотрели Бегущий по лезвию?
You ever seen Blade Runner?
- И назовем его : "Бегущий человек".
- And I shall name him : "Running Guy."
Это ты, волк, бегущий рядом с Одиноким волком.
That's you, the wolf that runs with the Lone Wolf.
Какое? Красный лось? Или, Бегущий с волками?
"Red Elk" or "Running With the Wolves?"
Бегущий чертополох!
Sprinting thistles!
- Это был бегущий чертополох!
- It was sprinting thistles!
Поймай бегущий чертополох.
Capture the sprinting thistles.
Есть конь, бегущий в 5 : 05 на Эпсом.
There's a horse running in the 5 : 05 at Epsom.
Бегущий по лезвию бритвы - фильм, вдохновивший вашего создателя и ваши смерти.
Blade Runner is the film which inspired both your creation and your death.
Тот парень, бегущий на дорожке, старше, чем покер.
There's a guy going for the track, that's older than the game of poker.
Обманная игра, молниеносный пас, и бегущий бек отдает мяч обратно квотербеку.
It's a trick play, a flea flicker and the running back tosses the ball back to the quarterback.
Бегущий мальчик в слезах и соплях и мальчик на видео - один и тот же человек?
Was the little boy who ran away crying really the same person who talked tough in those videos?
Мой папа "бегущий в другую сторону"
My dad is a run-the-other-wayer.
[Это часть отношений] Просто бегущий человек.
It's just the running man. Come on. â ?
Я - другой бегущий белый.
I'm the other white guy running around.
Да, бегала за одним парнем, в то время как была обручена с другим родила в шестнадцать, теперь есть ребенок, бегущий вокруг.
Yeah, knocked up by one guy, engaged to another, sleeping around at 16, now there's this kid running around.
Теперь... Поскольку, бегущий от любви человек, от всех её испытаний и бед, этот человек вводит себя в заблуждение крадет у себя инстинное...
Because the man who runs from love and all its trials and tribulations, that man is just conning himself, swindling himself out of true...
Боже, разве может что-то быть более жалким, чем затюканный кастрированный еврей бегущий домой к своей жене?
Jeez. Is there anything more pathetic than a cowering, emasculated Jew who ha to run home to his wife?
Его сдвинул человек килограммов под 90, бегущий со склона.
It would've taken a 200-pound man running downhill to do that.
Я как бегущий человек, бегу со всех ног.
# Doing the running man # # running as fast as I can #
- Доктор Янг, бегущий код.
- Dr. Yang's running the code.
У вас бегущий на первой и второй, один в поле.
Have you settled on an attack plan for the starbase on Trelka V?
Задний бегущий есть?
- Y'all got a runnin'back?