Беженцы traduction Anglais
194 traduction parallèle
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca.
Ηа улицах политические беженцы хοдили бок ο бок с теми, кто пытался убежать от жизни.
And on the streets, political refugees rubbed shoulders with the refugees from life.
Беженцы без паспорта живы не более, чем доисторические люди.
A refugee without passport has lost his membership in the human race.
В 30-х годах приехали беженцы из Германии Битте шон!
I'll tell you a story. I speak six languages.. yeah, yeah.
Беженцы говорят, что видели целые орды татар на полях близ Красного ; и ты едешь в Иркутск?
According to the refugees there are thousands of Tartars in the plains of Krasnoe, and you on it you go to Irkutsk? .
Это все беженцы.
These refugees are responsible.
Все беженцы должны проваливать обратно в Токио, или прямо в ад, мне все равно.
All refugees should return toTokyo, or go to hell. I don't care!
На ферме выше по дороге у них есть беженцы.
In the farm up the road they've got a refugee.
Это крестьяне, беженцы.
These are refugees, peasants.
Хватало людей отовсюду : южане, тосканцы, горожане, студенты, беженцы, рабочие - даже немцы, даже фашисты пригодились, они раскрыли глаза самым недалёким, заставили всех показать, каковы они на самом деле, я здесь, ты там,
There had been people from all parts, southerners, Tuscans, townsfolk, students, evacuees, workers - even the Germans, even the fascists had been of some use, they had opened the eyes of the dumbest,
" Этим утром в фильтрационном лагере, расположенном в Северном Майами, под 95-й автострадой, кубинские беженцы подняли восстание.
BEGAN RIOTING THIS MORNING AT A DETENTION CENTRE SITUATED
Мы беженцы.
We are refugees.
Если они сами приходят к нам на эвакуацию, они - беженцы.
If they come to us to be evacuated, they are refugees.
Как беженцы недавно.
Like the fugitives the other day.
Вы все не местные, все вы - беженцы.
You're not natives, you're all refugees.
Это беженцы с востока.
Refugees from the East.
Вы, беженцы, точно знаете, как жить.
You refugees certainly know how to live.
Да здравствует Бельгия. К нам прибывают бельгийские беженцы.
Belgian refugees arrived-well ás our back.
Сперва нам сказали, что президента убили кубинские беженцы. Затем, что мафия.
First, we heard that Cuban exiles killed the President.
В одном из заброшенных районов этого городка много лет живут беженцы из разных стран, соседних и дальних : курды, турки, албанцы, поляки, румыны, иранцы.
An abandoned part of the village has been a shelter for a few years now, to refugees from various countries, neighbors or not : Kurdes, Turks, Albanians...
Мне сказали, что беженцы-греки посещали таверну напротив.
I've been told that the refugees of Greek origin... frequent the tavern back there.
Все беженцы называют себя так, как им в голову взбредет. У большинства нет документов.
All the refugees will take on any name that they want.
Я сижу в кафе с друзьями, пью кофе. Здесь работают молодые беженцы из Боснии.
I am sitting with some friends in this café drinking coffee served by young refugees from Bosnia.
Вот фотография в утренней газете - беженцы из Боснии.
There is a photo in the newspaper this morning of refugees leaving Bosnia.
После нашего отчета, в следующем году у них только беженцы тут будут.
With this report they'll only get refugees next year.
Такой холод, как только беженцы его выносят?
It's so cold, how can the refugees stand it?
Я слышал, в городе появились какие-то новые беженцы.
I heard there were some refugees coming into town.
В монастыре есть только беженцы из Боснии, мусульмане.
We've only had refugees from Bosnia. Moslems.
И беженцы что, прошли её?
And these, these refugees, they made it through, right?
Многие беженцы приходили к нам, ища спасения от гражданской войны, но не эти двое
Many refugees have come to us seeking a haven from the civil war But not this pair.
Беженцы от шторма
Refugees from the storm.
Это беженцы.
They're refugees.
А как же беженцы? Мне очень жаль.
What about our benefits?
Полагаю, мы оба в своём роде беженцы.
I suppose we're both refugees, in a way.
Беженцы, чьи имена остаются неназванными, были задержаны как важные свидетели вчерашнего убийства.
'The refugees, who shall remain nameless,'are being retained as material witnesses'to yesterday's fatal stabbing.
Беженцы были под стражей уже двадцать четыре часа и ищут скандала.
Those refugees haven't been in custody 24 hours, and look at the uproar.
Послушайте, детектив, на вашем месте, я бы провел меньше времени беспокоясь о том, что где находятся беженцы, и потратил бы больше времени на сбор улик.
Listen, Detective, if I were you, I'd spend less time worrying about the refugees'whereabouts, and a lot more time gathering evidence.
Беженцы...
The refugees...
С нами мужчины, женщины и дети зто беженцы, которые пытаются укрыться в Иране.
We have men, women and children here assumed to be Iraqi refugees crossing over into Iran.
- Еще беженцы.
More refugees.
- Беженцы в Гонконге.
Hong Kong refugees.
Даже пребывая в Гонконге, беженцы находились под наблюдением офицеров ООН и работали в рабских условиях.
"The fact remains that although these refugees were housed in Hong Kong... "... they were under the supervision of UN officers. " Sweatshop.
Дело в том, Грег, что у нас есть мертвые китайские беженцы и мертвый китайский посол.
The point is, Greg, that we have dead Chinese refugees and we have a dead Chinese ambassador.
Он говорит, что мертвые беженцы - направленная акция. Чтобы помешать заключению торгового соглашения.
He's saying that the dead refugees were a deliberate action to derail the trade agreement.
Беженцы были обнаружены в контейнере во время испражнения.
The refugees were found urinating in container trucks.
Гарсиа Альварес, Антонио Браво, все беженцы - выстроились в ряд :
Garcia Alvarez, and Antonio Bravo, all the exiles stood in line : "Thank you, Don Luis."
Агенты Иммиграционной также полагают, что нет ничего необычного при данных обстоятельствах в том, что беженцы, как бы это сказать...
The lNS agents also feel it's not uncommon in this situation for refugees to, how do I put it...
И как я понимаю, те беженцы, что пытаются всеми правдами и неправдами пробраться в Америку, - иммигранты?
Citizens. And refugees in America already firmly established ground. Immigrants.
Это беженцы?
Are those refugees?
Толпа, беженцы...
All these refugees.
Беженцы.
Refugees.