Безопасность превыше всего traduction Anglais
51 traduction parallèle
Безопасность превыше всего.
Safety first.
Итак, пятое правило : безопасность превыше всего, иными словами, не поджигать дома.
Okay, rule five : Safety first, i. e. Don't burn the building down.
Так что мэр посчитал, что безопасность превыше всего.
So the mayor thought we should make security a priority.
Безопасность превыше всего.
I'm afraid I'm gonna have to issue you a citation.
Безопасность превыше всего.
Safety should be a priority.
Ну, мы были очень близко, и пока я осознал, что это просто симуляция, ну знаете, безопасность превыше всего?
- Well, we were very close and while I realize it's just a simulation, safety first, you know.
В силовых тренировках для чайников, написано, что безопасность превыше всего.
Weight Training for Dummies says, safety first.
Спорт, в котором безопасность превыше всего.
A sport where safety is all that matters.
Безопасность превыше всего.
Safety is very important.
Безопасность превыше всего.
Well, safety first.
В хирургии безопасность превыше всего.
Safety comes first in surgery.
Безопасность превыше всего, да?
Safety in numbers, eh?
Здесь безопасность превыше всего, так что...
Safety first around here, so...
Безопасность превыше всего.
You can never be too careful.
Безопасность превыше всего.
Safety first, fun later.
Но безопасность превыше всего.
But confidence is on the floor.
Безопасность превыше всего.
Safety comes first.
Я спросил себя, чего бы ты хотел для Клэр И я знал, что ты бы поставил ее безопасность превыше всего даже выше своих чувств
I asked myself what you would want for Claire, and I knew that you would put Claire's safety above everything else, even your own feelings.
А безопасность превыше всего.
Safety first.
Безопасность превыше всего.
There are security considerations.
Безопасность превыше всего.
Safety first
- Безопасность превыше всего, верно?
- Safety first, right?
Ваша безопасность превыше всего.
Your safety is paramount.
Прошу прощения за оказанное неудобство, но безопасность превыше всего.
Sorry about the unpleasantness before, but you can't be too safe.
Общественная безопасность превыше всего.
Confidence and safety of the public is paramount.
Нац. безопасность превыше всего.
I have to put national security first.
Я "Безопасность превыше всего" отец.
I'm a "safety at all costs" kind of dad. - Mm-hmm.
из серии "Безопасность превыше всего".
the "Safety First" program is on the air.
Безопасность экипажа - превыше всего.
The safety of the crew is now the paramount issue.
Безопасность информации превыше всего.
The security of information is paramount.
Помните, что безопасность - превыше всего.
The daily security is you priority
Скажите сыну, что безопасность Брана и Рикона должна быть превыше всего.
Tell your son Bran and Rickon's safety is paramount.
Если мы имеем дело с бомбой, безопасность гражданских превыше всего.
You understand that when a bomb is involved, public safety is top priority, then officers on the scene.
Ќо несмотр € на это, € работаю на штат ќгайо, и безопасность его граждан дл € мен € превыше всего.
But despite all that, I work for the state of Ohio, and the safety of its citizens is my top priority.
Безопасность экспериментов превыше всего.
When doing experiments like this, always wear protective gear.
Но тем не менее, безопасность моих офицеров превыше всего.
However, the safety of my fellow officers is far too important.
Безопасность группы превыше всего. Но я...
The safety of the group is the most important thing,
Безопасность Империи превыше всего.
the security of the Empire.
Ваша безопасность для нас превыше всего.
Your safety is of paramount concern to us.
безопасность граждан превыше всего!
I won't be able to come to school starting from next week.
Безопасность лаборатории превыше всего.
Security of this facility is paramount.
До тех пор пока мы не задержим подозреваемого, безопасность генерала превыше всего.
Till we have a suspect in custody, the general's safety is paramount.
Твоя безопасность для нас превыше всего.
Your safety is of paramount importance to this office.
превыше всего 34
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего на 52
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего лишь царапина 26