Богом traduction Anglais
4,617 traduction parallèle
Если ты хоть пальцем её тронешь, клянусь богом, я убью тебя нахрен.
If you ever hurt them, I swear to god I'm gonna fucking kill you.
Но я клянусь перед Богом, если ты, или кто либо другой, придете за ней...
But I swear to God, if you, him, or anyone else come out here for her...
Я тебе вот что скажу, клянусь Богом, в общем, его не волнует этот город, так как нас.
I gotta tell ya, I mean, honest to God, I mean, he doesn't care about the city the way we do.
Богом клянусь, Кейс, если ты на наркоте...
I swear to God, Case, if you're on drugs...
Если не будете помогать, Богом клянусь, что проведу здесь тщательный обыск.
If you cannot cooperate, then, by God, I'll conduct a thorough search of these premises.
Богом клянетесь?
"By God," you say?
Клянусь богом, кто-то был снаружи.
Then, guys, I swear to God there was someone out there.
Можешь быть святым, а можешь... Ты можешь быть Богом.
You can be a saint, you can be a... you can be a God.
Бойцы, вы с отличием служили нашей стране в зонах боевых действий, в удаленных уголках этого богом забытого мира, уничтожая всех врагов на своем пути.
Men, you have served this nation with distinction, in combat zones, in every nook and cranny of this godforsaken world, defeating every enemy they've thrown at you.
И пока я жив, Элайза, клянусь Богом, ты никогда не будешь чувствовать себя столь беспомощной!
And long as I'm alive, Eliza, swear to God You'll never feel so- - ( Helpless!
Клянусь богом.
I swear to God.
Но если кто-нибудь из вас, придурки, украдет мою идею, клянусь Богом, я вас реально- -
But if any of you motherfuckers steals my idea, I swear to God I will...
Я хочу, чтобы ты скажи мне перед Богом, ваш отец, и все тут что ты ее не любишь.
I want you to tell me in front of God, your father, and everyone here that you don't love her.
Ну, с богом.
Here goes nothing.
Я прошу тебя, Нэнси, перед Богом и церковью его заявить о согласии стать женой Джорджа.
I invite you now, Nancy, to declare before God and his Church your consent to become George's wife.
Богом клянусь, ребёнок твой.
And I swear to god this child's yours.
Но если ты сохранишь хоть одну жизнь, тебя назовут Богом!
But if you save one life, you will be called God!
То, что ты делал, когда возомнил себя Богом, нельзя отменить.
What you did... When you chose to play God, can never be undone.
Нет, мы с Богом мало разговариваем.
No, God doesn't talk to me that much.
Клянусь Богом, если не будешь стараться,
I swear to God, if you're not gonna do it,
Клянусь Богом...
I swear to God...
Ной, если ты тронешь маму, богом клянусь...
Noah, you hurt my mom, I swear to God...
Богом?
Was he a god?
Я понимаю, это звучит странно, но ее можно было сравнить только с Богом.
I understand how peculiar it might seem to hear her abilities described in this way, but they were godlike.
Поэтому я стою перед своей семьей и друзьями, но самое главное - перед тобой, и перед Богом, и клянусь быть твоей преданной спутницей жизни.
That's why I'm standing in front of our family and our friends but most importantly, in front of you and in the presence of God to vow to be your faithfully committed... lifetime companion.
Ты все еще с Богом.
You are still with God.
Страх перед Богом засел глубоко в ней.
Fear of God ran deep.
Даже, когда всё сходит с рук, вам придётся отвечать перед Богом.
EVEN IF YOU'RE GETTING AWAY WITH IT, YOU ONLY GET TO BE ONE PERSON UNDER THE EYES OF GOD.
Брена, я Богом клянусь.
Brenna, I swear to God.
Это один из способов связаться с Богом.
It's one way to connect with God.
С Богом.
God be with you.
Это - задача, данная мне Богом.
It's my god given task.
Ты увидишь меня на телевикторине в ближайшие пару лет, клянусь Богом.
You'll see me on a game show in the next couple of years, I swear to God.
какому-то Богом проклятому мексиканцу?
and left it in hands of a goddamn Mexican?
Заткни свою шавку, или, богом клянусь, я проделаю в ней дырку.
You shut that dog up... or I swear to God, I will put a bullet in him.
Богом клянусь, не знаю.
Pray, I don't know.
Богом клянусь, я перережу ей глотку.
I will slit her throat, I swear to god.
Клянусь Богом.
I swear to God.
Клянусь Богом, я убью тебя!
I swear to God I'm gonna kill you!
Клянусь Богом, если хоть пальцем ее тронешь...
I swear to God if you lay one finger on her...
Сэр, клянусь Богом, сегодня утром в фургоне был огромных масштабов арсенал.
Sir, I swear to god there was an arsenal of immense proportions in this van this morning.
С богом.
Godspeed.
Они за 10 тысяч миль от дома в забытом Богом углу забытой Богом страны за забытым Богом океаном.
They are 10,000 miles from home in a godforsaken corner of a godforsaken country across a godforsaken ocean.
Это забытый Богом угол забытой Богом страны, за забытым Богом океаном.
This is a godforsaken corner of a godforsaken country, across a godforsaken ocean.
Я имею в виду, я провела с ней неделю, и она очень милая, но, клянусь богом, у нее резиновый кляп и плеть под кроватью.
I mean, i was with her last week and she's super sweet, But i swear to god, She's got a ball gag and whip under her bed.
Нам надо пройти этот переходный период, а потом ты уйдешь с богом.
We need to just get through this transition, and then you should leave for good.
Он говорит, что будет отвечать перед богом, а не французскими...
He says he will only answer to God now, not some French...
С богом.
Go with God.
А потом назови это судьбой, провидением, богом, как хочешь он пришел ко мне.
And then... Call it fate, chance, God, what you will... He came to me.
Он не был Богом.
He wasn't a god.
Идите с богом.
Go with God.