English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Бочку

Бочку traduction Anglais

348 traduction parallèle
Не суй свой нос в бочку с порохом!
Just don't stick your nose into a keg of dynamite.
Я куплю бочку водки и напьюсь вдрызг.
I'm gonna buy me a barrel of vodka and get stinking.
Поэтому он посылает вам Сокровищ бочку, зная ваши вкусы ;
He therefore sends you, fitter for your study, this tun of treasure ;
Представляешь, от этого не болит голова, даже если выпить бочку.
You'll realize there isn't a headache in a barrel of it.
И "деньги на бочку" для меня, запомни.
It's a cash-on-the-barrelhead proposition for me, remember.
В 52 года не обязательно походить на бочку.
You can be 52 years old and not look like a barrel.
Я боюсь воды, но дело не в этом. Может, придётся умереть, закатанной в бочку.
I don't like the water, but that doesn't mean I won't end up stuffed in a barrel.
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
You know what you did just now, turning down Dynamite Holmes? You put your head in the noose.
Подкатите бочку зелена вина.
Roll up a barrel of wine.
Говорят, что в каждую бочку капнули молока из груди кормящей матери и семя молодого жеребца.
Moreover, it is said that in each barrel that was filled with this wine was added a drop of milk from the breast of a young mother and a drop of seed from a young stallion.
Так что? Пристукнем его во сне? Врежь по башке рукояткой меча - и в бочку с вином, что за дверью.
Clout him over the head with the hilts of thy weapon... and then chop him in the malmsey butt in the next room.
Открой бочку и покажи им утопленника!
Take the lid off and show them the floater!
- Будто упал в бочку с маслом.
- Like falling'into a tub of butter.
Я готов съесть кабана! Бочку вина и жаркое!
I'll buy the barrels the roast, the lot...
Подними тогда бочку.
Broach a cask, then.
И бензин, бочку, авиационный.
Also, give them a barrel of aviation gasoline.
Куда эту бочку?
Where shall I put this barrel?
Бочку?
The barrel?
Когда моего отца действительно мучает жажда, он выпивает целую бочку вина.
When my father is really thirsty he swallows in a go a cask full of wine.
- Бочку?
- A cask?
Маленькая ложка дегтя в бочку меда Мастера.
A small fly in the Master's metaphorical ointment.
Хиросима превратилась в пороховую бочку для семьи Акаси и группировки Синва.
Hiroshima became a flash point for both the Akashi family and Shinwa Group.
Они даже взяли шину и положили в бочку с водой и, а...
They even took the tire, they put it in a tub of water and, uh...
Деньги на бочку.
Cash on the barrel.
Я понимаю, деньги на бочку! Вот так надо вести дела, как только я заполучу первый урожай на продажу.
I understand, cash on the barrel, and that's the way I like to deal and wheel, just as soon as I get that first crop to sell.
1 бочку она утянула.
We got one barrel on him.
Подцепи новую бочку.
Hook me up another barrel.
Ром мы перельем в бочку уже на берегу.
And we'll put the rum in the cask on land.
Нужно наполнить бочку водой.
My water butt needs filling up.
- В прошлом году насолила целую бочку капусты!
Last year she made a whole drum of sourkraut!
Кто вылил бочку разной дряни в бассейн во время соревнований?
Who dumped a whole truckload of fizzies into the swim meet?
Сними бочку, Мишка!
Take the barrel off, Misko!
Выпрыгивайте из одежды прямо в бочку!
Come on, everybody! Out of your clothes and into the tub!
Я велел тебе отправить Черную печать, а не добавлять яд в бочку.
I told you to poison the Black Seal's goblets, not the whole vat!
Помню, однажды великий князь Константин пожаловал нам бочку шампанского.
Grand Duke Konstantin once sent 4 magnums of champagne to us in the barracks.
Не в свою бочку, не в свою тачку не садись.
Don't try to sit in a wrong barrel, I mean, cart.
Рыжая Борода, тормози свою бочку! Цветик-Семицветик!
Red Beard, stop your Way of Ways.
Полезай в бочку.
So get in that barrel.
В бочку.
In the barrel.
В пивной ждут пустую бочку.
The brewery needs the barrels.
Несите бочку с порохом
Get the powder keg.
- Держите бочку, сквайр
- Hold on, squire, the keg.
Я спалю этот домик, как бочку с ромом
I'll stove in this blockhouse like a rum puncheon.
Возьми бочку с порохом
Get the powder keg.
Проверь, не нужно ли добавить горячей воды в бочку.
Do you need more hot water?
Так далеко на север можно попасть, если снять с него все и превратить в летающую бензиновую бочку.
The only way to get you that far north is to use a chopper turned into a flying gas can.
Мистер Монтоне запихивал покойного мистера Палачио в бочку с топливом. Я убью тебя!
I saw Mr. Montone there... seal Mr. Palaccio in an oil drum... and roll him off the pier.
И прихватите бочку с топливом!
Get a gas barrel!
Открывай бочку "Останься со своей женой".
Well, open up the "stick with your wife" barrel.
Видел его лицо, когда ты опрокинул бочку.
The look on his face when you knocked over the barrel.
Вы один раз сунули свой хер бочку с барракудами, и вас не цапнули.
You stick your dick in a barrel of barracudas once, maybe you won't lose it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]