English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Б ] / Боялась

Боялась traduction Anglais

2,839 traduction parallèle
Она больше боялась встречи со своим будущем мужем, чем с пиратами.
She was more afraid of meeting her future husband than of pirates.
Вот этого-то я и боялась.
This is what I was afraid of.
Это то, чего я боялась.
That's what I'm afraid of.
Ты уже не та женщина, которая боялась остаться в одиночестве, уже не та.
You're not that woman who was too scared to be alone, not anymore.
Она сказала, что покинула город потому-что она боялась Уилдена.
She said she was leaving town because she was afraid of Wilden.
Я боялась Уилдена, так что взяла его на случай если он попытается сделать что-то.
I was afraid of Wilden, so I took it in case he ever tried anything.
Я боялась, что ты можешь навредить себе.
I'm terrified that you've hurt yourself.
Она боялась.
She was afraid.
Анжелика была определенно классной, и не боялась колючей бородки.. или границ.
Angelique was definitely cool, and not afraid of beard burn... or boundaries.
Я боялась, что ты не вернёшься.
I was afraid you wouldn't come back.
Я боялась, что вы отговорите меня от этого.
I was afraid you'd talk me out of it.
Семья включила это условие, потому что боялась, что ты продашь семейные драгоценности наркоторговцам.
The family put the clause in the trust because they were afraid you were gonna sell family heirlooms to buy drugs.
Я боялась...
I was afraid- -
- А ты боялась, что ее никто не купит
And you were afraid no one was gonna buy it.
Я боялась, ты погиб при землетрясении, и я лишилась возможности отплатить тебе сполна за твоё вмешательство в мои дела.
I feared you had perished in the quake, denying me the opportunity to pay you back in full for your past interference in my business.
Не знаю, боялась, что буду скучать по Кедровой бухте, семье, друзьям, боялась, что замучает тоска по дому.
I don't know, I just was afraid I'd miss Cedar Cove, and my family and my friends, I was afraid I'd get homesick.
Потому что она боялась, что я её брошу, и у неё низкий порог фрустрации.
Hence she fears being abandoned and has a low frustration threshold.
Я боялась, что ты бросишь меня, когда увидишь мои шрамы.
I was afraid you'd leave, if you saw my scars.
И она не боялась? Нет, моя мама говорила :
Wasn't she afraid? No, my mother always said :
Я боялась спросить
I've been afraid to ask.
Боялась, что он загнётся у меня на заднем сидении... Или оголится.
i was terrified he'd die in my backseat... or flash me.
Я так боялась, что это я могла...
I'm so afraid that I might...
Я так боялась, что это я накликала.
I'm so afraid that asked for this.
Думаешь, я боялась?
You think I was afraid?
А потом встретил старую подругу, и видел, как она изо всех сил пыталась не рассказывать её семье свои, потому что она боялась...
Then I caught up with an old friend, and I watched as she struggled to tell her family hers, because she was afraid...
Я очень боялась возвращаться домой.
I was too afraid to go home.
Я так боялась, что спала у родителей под кроватью.
I was so scared I would sleep under the bed of my parents.
Боялась.
Afraid.
Все, что я когда-либо делала в жизни это наблюдала со стороны, потому что я боялась
All I've ever done throughout my life is be on the outside observing because I'm just afraid.
Я боялась за тебя.
I was afraid of something happening to you.
Янка никогда не боялась Маркуса.
Ianka was never afraid of Marcus.
- Прости? - Ты боялась, и до сих пор боишься.
- You were frightened then, you still are today.
Я боялась, что придётся находиться в одной комнате с Аризоной.
Okay, I have been dreading having to be in the same room with Arizona.
Ты боялась меня.
You were scared... of me.
Я боялась, что моя семья узнает.
I was afraid my family would find out.
А для меня особенным был Джош Хэйс, и я так в него втрескалась, что даже взглянуть на него боялась.
Well, mine was Josh Hayes, and I was so in love with him I couldn't even look at him.
И поэтому ты купила снежный шар, который играет "Вечную страсть", чтобы не забывать о парне, с которым ты боялась даже заговорить?
Oh, so you bought a snow globe that plays "Eternal Flame" to remind you of a guy you were too afraid to talk to?
Я... я не знаю. Думаю, она боялась разочаровать меня.
I think she was afraid of disappointing me.
Я верю, что она боялась за свою жизнь.
I believe that she was in fear for her life.
Я боялась за свою жизнь.
I was in fear for my life.
Я боялась за свою жизнь.
I was afraid for my life.
Вчера я боялась идти домой, Тара.
I was afraid to go home last night, Tara.
Просто сложно представить что ты чего-либо боялась.
Just tough to imagine you being scared of anything.
Я боялась, что не смогу превзойти
I worried I didn't stack up against
Видишь, ты так боялась доверять моему сыну, хотя должна была не доверять мне.
See, you were so worried about trusting my son, when you should have been worried about trusting me.
Я слишком боялась позволить ей тужиться.
I've been too terrified to let her push
Я думаю я просто боялась задеть твои чувства.
I guess I was afraid of hurting your feelings.
"Мир может быть страшным местом, и ты должна быть осторожна, но я не хочу, чтобы ты боялась".
"The world can be a scary place and you have to be careful, but I don't want you to be afraid."
Сказала, что всегда боялась, что будет такой вот звонок о её сыне.
Oh... Said that she had always feared a call like this about her son.
Боялась, что вас поймают.
Afraid of getting caught.
Я боялась подойти к вам и начать разговор.
I was afraid you and I weren't gonna have anything to talk about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]