Браконьеры traduction Anglais
63 traduction parallèle
Браконьеры, плуты, такие как Марсо - мы знаем, что с ними делать.
Poachers, crooks, the likes of Marceau we know how to handle.
Возможно, это были браконьеры.
It might be, this is rustlers.
И тогда вы, браконьеры, будете остерегаться друг друга.
And then you poachers, can watch out for each other.
Да, кстати, тут появились браконьеры.
By the way, the poachers are back in the region.
Может, браконьеры?
Maybe it's a poacher.
Они не браконьеры, доктор.
These people are no bunch of poachers, doctor.
Такая жизнь для него - и отвага, и риск держись Порфирий, держись, я сейчас, тут браконьеры.
Such a life is for him : one of courage and risk. Hold on, Porfiry, hold on.
осень, ночь. Браконьеры, сетями на лимане рыбу ловили, А дядя Ваня на них с камышей...
One night, one autumn some poachers were catching fish with nets in the bay when suddenly Uncle Vanya emerged from the reeds...
Но как я вижу, нас не хорошо восприняли браконьеры... Которые могли бы убить нас... Если бы не Ваша помощь и Человека в маске.
From what I see we're not well regarded by the poachers who would have killed us if it weren't for the assistance of you and the masked man
Несмотря на все попытки запретить охоту на китов, до сих пор остаются государства и браконьеры занимающиеся убийством этих безобидных созданий.
Despite all attempts to ban whaling, there are still countries and pirates currently engaged in the slaughter of these creatures.
Это были браконьеры, мой отец пытался остановить их.
They were poachers, and my dad was trying to stop them.
Может, это браконьеры.
It could be poachers.
Браконьеры и взломщики, как Хэгмэн и Купер?
Poachers and picklocks like Hagman and Cooper?
Однако алчные браконьеры были не совсем правы, так как в этот момент наш прекрасный герой уже ехал по Сан-Франциско.
Ah, but the plotting poachers were only half correct... for at that very moment, our handsome hero was all the way to San Francisco.
Пока алчные браконьеры вздыхали и охали, таща и толкая клетку с тяжеленым приматом, верная Туки-туки, не жалея крыльев, спешила сообщить об этом событии. Она летела в Сан-Франциско, где Джорж из джунглей пытался приободрить Урсулу перед встречей с её родителями. Он учил её зову джунглей.
As the pesky poachers grunted and groaned... pushing and pulling the ponderous primate along... the trusty Tookie-Tookie bird was already winging to the rescue... making a bird-line for San Francisco... where George of the Jungle was trying to give the heiress Ursula... the courage to face her parents... by helping her discover the juju within.
А браконьеры и ружья?
BUT THE POACHERS AND GUNS?
Их ставят браконьеры.
Poachers set them.
Браконьеры планируют поохотиться на некоторых.
A misguided fellow plotted to poach some.
Браконьеры чертовы!
Damn free-riders.
Бессовестные браконьеры, охотящиеся на людей без разрешения.
Shameless poachers, hunting humans without a permit.
В это время года активизируются браконьеры.
It's the time of year where poachers can come around.
Пусть приходят сраные браконьеры и отдерут их, куда хотят.
Let the fucking poachers come in here and fuck'em.
Мой отец пошёл в буш за слоном, которого ранили браконьеры.
My dad went into the bush, after an elephant wounded by poachers.
Они просто браконьеры, ты ненормальный.
They're just poachers, you daft wankers.
Браконьеры?
Poachers?
Враг - это браконьеры.
The enemy is poachers.
- Это всего лишь браконьеры.
They're just poachers.
Браконьеры их почти полностью изничтожили.
Nearly poached out of existence.
Браконьеры ходят в джунгли с сетями, хватают их сразу дюжинами, и продают посредникам.
Poachers go in the jungles with fishing nets, swoop'em out by the dozens, sell them to bird brokers.
Есть ещё браконьеры, они стреляют во всё, что движется.
And then we have poachers. They shoot at anything that moves.
Похоже, на Юге перевелись браконьеры и воры
It seems they've run short of poachers and thieves down South.
Да, вероятно, это сделали какие-то охотники или браконьеры.
Yeah, some hunters or poachers probably dug it up.
Ах, браконьеры.
Ah, poachers.
Браконьеры не живут в центре города.
Well, poachers don't live in the city centre.
Тогда это, скорее, браконьеры.
- That sounds like poachers, then.
Браконьеры для нас - профессиональный риск.
Poachers are an occupational hazard.
То есть, для вас, браконьеры подстрелившие вашего оленя, гораздо больше, чем досада, а?
So poachers shooting your stag would be more than an annoyance for you?
- Браконьеры.
Poachers.
Как, их истребляют браконьеры?
What, people steal them?
Браконьеры.
Bison rustlers.
- В лесу есть браконьеры.
There are poachers in these woods.
- Браконьеры?
- Poachers?
- Не браконьеры, Лиззи... торговцы.
- Not poachers, Lizzy... traffickers.
За последние несколько лет высокопоставленные браконьеры исчезли без следа. Из кланов Джалло и Ябола, Болас в Индии и картеля Роча в Боливии.
Over the last few years, high-ranking poachers have disappeared without a trace from the Jalloh and Yeboah clans, the Bholas in India, and the Rocha Cartel in Bolivia.
Браконьеры, которых выявляет твой отец, заслуживают то, что получают.
The poachers your father identifies deserve what they get.
Браконьеры... не люди. Ответственные за истребление сотен диких и исчезающих видов.
Poachers... not people, responsible for the decimation of hundreds of wild and endangered species.
Все эти лесорубы и браконьеры нарушают природное равновесие.
With all the loggers and poachers, out there, it upsets the balance.
Они браконьеры и воры.
They're poachers and thieves.
Браконьеры.
Poachers.
Браконьеры это грязь среди грязи.
Poachers are the lowest of the low.
но эти браконьеры не остановились на лосе.
But, uh...