Брата traduction Anglais
12,299 traduction parallèle
Нет, ты будешь обвинён как сообщник в смерти собственного брата.
No, you will be charged as an accessory in your own brother's death. Felony murder.
Кажется, друг моего брата работал на строительстве "Карибского клуба".
I think a friend of my brother's worked on the Club Caribbean building project.
Это друг моего брата.
It's my brother's friend.
Друг моего брата наслышан об Эллери Уоллесе.
So, my brother's friend had heard of Ellery Wallace.
Хэрмана, моего брата.
He's my brother.
И утешь нас сегодня, словом обещания, когда мы возвращаем нашего брата в землю, и оставь нам надежду, что однажды мы снова встретимся.
- and comfort us today with the word of your promise as we return our brother to the earth, and leave us with the hope that, one day, we'll meet again.
От брата Ги Хёна.
Hyeon Gi Hyeong.
Это разговор заботливого старшего брата, в котором ты убедишься, что я достаточно хороша для Киллиана?
Is this like a protective big brother talk where you want to make sure I'm good enough for Killian?
Когда это касалось моего брата, да.
When it came to my brother, yes.
Что бы ни случилось, я не брошу брата.
Come hell or high water, I cannot leave my brother.
Я знаю своего брата.
I know who my brother is.
От лица моего брата, прошу прощения.
On behalf of my brother, I'm sorry.
У моего брата большие планы на твою симпатичную сестричку, дружок.
Brother's got big plans for your pretty sister friend.
Ты получишь своего брата, когда я верну свою семью.
You can have your brother when I get my family back.
А теперь я прошу моего старшего брата Оскара и его прекрасную невесту Джессику выйти на свой первый танец как мужа и жену?
Can I get my big brother Oscar and his beautiful bride Jessica up here for their first dance as husband and wife?
Надеялась он убедит брата вернуться домой.
I was hoping he could convince his brother to come home.
Он испортил твоего брата, а теперь настраивает тебя против меня, Кайл!
It's changed your brother. And now it's turning you against me, Kyle!
Да, похоже на моего брата.
Yeah, sounds like my brother.
Извини, я пытался выследить своего брата.
Sorry, I was trying to track down my brother.
У меня никогда не было родного брата.
I never had a brother.
Ты ведь не ищешь своего брата, не так ли?
You're not really looking for your brother, are you?
Я действительно восхищаюсь тем, что ты сделал сегодня для своего брата.
I really admire what you did for your brother today.
Наверное, больно жить в тени брата.
Must be painful living in the shadow of your brother.
ЭйДжей, мы арестовываем твоего брата, потому что он виновник аварии, в которой пострадали Мариана и Хесус. Но мы также арестуем и тебя за побег.
AJ, we're arresting your brother because he was involved in a hit-and-run that injured Mariana and Jesus, but we're gonna have to take you in for running away.
Видео-инструкцию для его брата.
Instructional videos for his brother.
Кстати, тут парень, который, клянусь, очень похож на твоего брата.
Hey, by the way, there's a guy in here, I swe... dead ringer for your brother.
Это была цель моего брата.
That was my brother's cause.
Было ли моё видение брата... настоящим?
I mean, am I going to blow up my life because of something I don't even know if I really saw?
Сказал, что видел брата.
He said he saw his brother.
Так ты не рада видеть своего брата?
So you're not glad to see your brother?
Я должна проверить брата, пока он не сжег мой дом.
I should go check on my brother before he burns the house down.
- Настолько плохой из-за брата.
- With a capital "B" for brother.
Я свесил тело маленького кролика на маленького брата.
I blamed my baby brother for that baby bunny body.
Много лет меня терзало чувство вины, потому что это подвигло моего маленького брата стать героиновым наркошей, понимаешь?
I was consumed by guilt for years because that was the first step in my baby brother becoming, like, a hardcore heroin addict, you know?
Честное, как у твоего брата?
Like we're supposed to trust your brother?
Все это я уже слышал от брата. Если вы пришли...
If you're here just to repeat my brother's words...
Хотела бы я верить, что всё это ради брата.
I'd like to believe all of this was for the benefit of your brother.
Мне нужно разрешение вашего брата.
Then I'll get authority from your brother.
Потому что мне кажется, что оба брата просто пинают меня, как мяч.
Because from where I stand, I'm nothing but a stooge between brothers and no man should have to tolerate that.
Мне нужно разрешение вашего брата.
I'll get authority from your brother.
Теперь ты жена моего брата.
Besides, you're my brother's wife now.
Моего брата нужно разыскать.
My brother will need to be found.
Оставьте в покое моего брата, слышали?
You stay away from my brother, you hear me?
Мне было легче принять это решение, зная, что у моего брата есть ни с чем не сравнимый подарок судьбы...
This decision has been made less difficult to me by the sure knowledge that my brother has one matchless blessing...
Я пересек Атлантический океан, чтобы посетить похороны любимого брата и утешить Ее Величество, королеву Марию.
I have crossed the Atlantic for the funeral of a dear brother, and to comfort Her Majesty, Queen Mary.
Вы потеряли мужа и отца, я - брата.
You've lost a husband and father, I a brother.
Возможно, тебе стоит брать пример со своего покойного брата.
Perhaps you should take a leaf out of your late brother's book.
Уж не от моего дорогого, слабого брата.
And it wasn't from my own dear, weak brother.
У него было два младших брата, Уильям и Генри.
He had two younger brothers, William and Henry.
После того, как меня заставили убить собственного брата в первом раунде, меня поставили против Лексы во втором.
After I was forced to kill my own brother in the first round, I was matched against Lexa in the second.
Да, и из-за того, что ты коп, убили нашего брата.
Yeah, and you being a cop got our brother killed.