В камеру traduction Anglais
2,202 traduction parallèle
А потому что, меня бы тогда отправили обратно в камеру.
Because I'd be heading for a prison cell upstate, if you had.
- В камеру.
- The camera.
Я отправил невинного человека в камеру смертников.
I put an innocent man on death row.
Их доставили ему в камеру...
They were delivered to his cell...
Смотрите в камеру.
Look into the camera.
Знала ли ты об этом, когда затащила Дена в квартиру Кемболов и, настроив камеру, обольстила его, показав это всему миру?
Did you know that when you took Dan to the Campbell apartment and set up a camera to seduce him for the whole world to see?
Она слышала о вашем визите в камеру смертников.
She's heard about your visit to death row today.
Ты можешь отвести его в камеру?
Can you take him to solitary?
- Насколько преданным окажется твой отец, когда ты станешь следующим, кого посадят в камеру, а он станет абсолютно свободным?
How loyal do you think your father's going to be when you're next on the chopping block and he's got freedom at his fingertips?
- Возвращайся в камеру.
Back in your cell.
Отведите их обратно в камеру, и если она перейдёт границу, даже если задышит странно, убейте обоих детей.
Take them back to the holding cell, and if she steps out of line, if she even breathes funny, kill both the kids.
Я хочу вернуться в камеру.
I want to go back to the cells.
- Я хочу вернуться в камеру.
I want to go back to the cells.
Отведите его в камеру.
Take him back to his cell.
Я был первым человеком на экране, кто посмотрел прямо в камеру.
I was the first person in television to look directly into the camera.
Ронни говорит, что единственный способ унять Зверя это подсаживать новую модель к нему в камеру каждые пару недель.
Ronnie says the only way they can keep The Beast quiet is by putting a new model in his cell every few weeks.
Помаши в камеру, дорогая.
Wave to the camera, darling.
Мы идём не в камеру?
Aren't you taking me to my cell?
Да, но смотри не в камеру, а на меня.
Really good, Dante, but don't look into the camera. Just look at me.
Смотрим в камеру... Так пойдет?
Look at me!
Смотрим в камеру...
Get closer.
Дабы убедиться, что Фрай упадёт в камеру. Я стоял вот здесь.
I was standing here.
Прямо в момент, когда я упал в камеру! Я услышал этот мотив, плюс ещё две ноты.
I heard the tones, plus two extra notes.
Возвращайся в камеру.
Back to your cell.
Скажи привет в камеру.
Say hi to the camera.
А вечером опять в камеру.
Then it's night and they lock it up again.
Он сказал, что девушка плакала, глядя в камеру, когда ей отрезали голову.
He said the young girl was looking into the camera, crying... when her head was lopped off.
Нет, мы должны были запереть Веббера в камеру в Кади.
No, we should've had Webber on lockdown at the Cadi.
Прийти в камеру смертников и представиться?
Go down to death row and introduce myself?
Тогда меня сразу же упекут в камеру смертников.
They can take me straight to death row.
Почему не Теда-младшего осудили.. .. и засадили на полжизни в камеру смертников?
Why couldn't Ted, Jr. be wrongly convicted and spend more than half his life on death row?
Дэниел был тогда в тюрьме и готовился к переводу в камеру смертников.
Daniel was already in jail and on his way to death row.
В камеру смотри!
Yeah, look out.
Если дело в этом, Харрис обязательно уничтожит камеру и избавится от улики.
If that's the case, surely Harris would destroy the camera and get rid of the evidence.
Получив вашу камеру, мы обнаружили, что карты памяти спрятаны в скульптуре.
Taken on your camera, we found the memory card hidden in the sculpture.
Слушайте, не знаю, насколько это может помочь, но мы установили камеру на стоянке в прошлом году после того, как взломали парочку машин.
Look, I don't know how much help it'd be, but we put a security camera in the parking area last year after a couple cars were broken into.
Мою камеру на 10 часов, парень в красном галстуке.
Button cam, my 10 : 00, guy in the red tie.
Но мы с Эмили собирались созвониться по Скайпу в 4, и, мне надо установить камеру в моем офисе.
Oh, but no, Emily and I were gonna Skype at 4 : 00, and, uh, I need to set up that camera in my office.
Опасаясь, что полиция пытается его подставить, он установил небольшую камеру в коридоре перед своей квартирой.
Fearing that the police were attempting to entrap him, he installed a small camera in the corridor outside of his apartment.
Можешь забрать свою камеру назад, а я отправлю фото в полицию.
You get your camera back and I'll send the photos to the police.
Принесите его в мою камеру.
I WANT ONE IN MY CELL.
Не хотела, чтоб отца моего ребёнка отправили в газовую камеру.
Because i didn't want to send my baby's dad to the gas chamber.
Я вернусь в свою камеру.
I'll go back to my cell.
Добро пожаловать в газовую камеру.
Welcome to the gas chamber.
Итак, Джеремайя, проходи не стесняйся в мою камеру пыток, побеседуем о том о сём, расскажешь почему ты хочешь поступить в Принстон.
So, Jeremiah, why don't you come in my torture chamber, we'll have a chat and you can tell me why you want to go to Princeton.
Но я не могу больше изображать на камеру, что мы пара, и избегать друг друга в реальности.
But I can't go on acting for the cameras, and then just ignoring each other in real life.
В тот день я свалился в морозильную камеру.
That's the day I fell in the freezer tube.
А эти люди установили камеру в её долбаной спальне.
And these people have a camera in her fucking bedroom.
- Я должна вернуться в мою камеру...
- I should get back to my cell...
Они посадили ублюдков в пустую камеру и... преподали им урок.
They'd get the bastards in an empty cell and... teach'em a lesson.
Не тычь камеру мне в лицо!
Come on, Kisha. Get the camera out my face.