В магазинах traduction Anglais
460 traduction parallèle
Это вроде не очень серьёзно, воровать в магазинах, или как?
Is there, like, a fine for, uh, shoplifting or whatever?
- Я воровал в магазинах 3 года.
- I was a shoplifter for three years.
В магазинах бывает хороший товар.
What pretty things one can buy in department stores.
И при этом назначала мне минутные свидания на углах улиц, в магазинах и садах...
You call it discreet to summons me at all hours to hasty meetings on street corners, and shops and public gardens...
Так вроде поступают в магазинах, как мне говорили.
That's what people do in shops, so I'm told.
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
He works for a publishing firm, Brady Company. They publish those pocket editions, two bits in any drugstore.
Кроме того, дорогая, я сомневаюсь, остались ли они еще в магазинах.
Besides, darling, I doubt there's any left.
Это фестиваль святой Екатерины, покровительницы всех незамужних женщин работающих в магазинах готового платья
This is the Festival of Saint Catherine, the patron saint of all unmarried girls who work in the dress shops.
А вы знаете, что ваша жена потратила 7,000 $... в магазинах Ив Сэн Лоран лишь в прошлом месяце?
You're aware that your wife spent $ 7,000 at Yves St. Laurent only last month? What?
В магазинах этого нет.
Can't find it in shops.
И всё, в магазинах опять некому работать
They get married and the workplace is empty.
Если бы бабы ходили по магазинам голыми, в магазинах работали бы одни парни!
If the women could go shopping naked, our hiring troubles would be over.
Парней, желающих работать в магазинах, можно пересчитать по пальцам одной руки.
You can count the boys willing to work in a shop on your fingers.
Он уже везде. В журналах, в магазинах, в храмах...
Young people see it in the bazaars, market places, temple.
Если в магазинах станет ещё больше народу, то я больше не стану ходить за покупками.
If the stores get any more crowded, I'm just going to have to give up shopping entirely.
В магазинах полно старинного барахла...
The shops full of vintage junk,
- Ему будет скучно в магазинах.
- He'd be bored with the shopping.
- Кузин гриба, продающегося в магазинах.
- A cousin of the mushroom that's in the shops.
Свежий салат в магазинах.
Fresh lettuce in the stores.
В затишье и оживлении толпы на вокзалах, в магазинах, на бульварах, на многолюдных улицах, переполненных платформах, на пустынных августовских улицах по воскресеньям, по утрам, вечерам, по ночам, на рассвете и в сумерках.
Silences, rackets, crowds at the stations, in the shops, on the boulevards, teeming streets, packed platforms, deserted Sunday streets in August, mornings, evenings, nights, dawns and dusks.
Только в магазинах.
I buy inside, by the way.
На тротуарах, в магазинах, везде.
Sidewalks, stores, everywhere.
Но воровство, кражи в магазинах, ХЗС - "хватать задницу собаки"... "хапнуть, завести и смыться" - и ты опять в суде.
But it's burglary, shoplifting, TDA - touching the dog's arse taking and driving away - and back you go to court.
Эльза Манни, 12 задержаний за кражи в магазинах.
Elsa Manny, 12 convictions for shop lifting.
Посмотри на свадебные фотографии в магазинах, сама увидишь.
Look at the wedding photos in the stores, you'll see.
Украл... в супермаркете. Девочка всего неделю в Окленде и уже стала воровать в магазинах. Должна же я позаботиться о своем мужчине.
the last time i saw lucky, you were teaching him to tell time.
В магазинах плохо относятся к людям.
The stores are not nice to people.
В магазинах хорошо относятся не к людям, а только к кредиткам.
Stores are never nice to people. They're nice to credit cards.
Кто бы подумал, что в магазинах живут люди.
You always walk past them on the streets... but you never really think anyone really lives in them.
Удивительно что в магазинах мне хочется сильнее всего.
It's amazing how shopping makes me have to go.
Я уже не могу дождаться, как мы будем покупать в магазинах красивые вещи!
I can't wait, we'll go shopping for beautiful things.
- Маркус Кол... - 17 лет, кражи в магазинах, мелкие правонарушения и аресты на наркоте.
Marcus Cole... 17, shoplifting, misdemeanor assault and a string of drug busts.
- А почему мы не воруем в магазинах... и не прогуливаем уроки?
Same reason we don't shoplift... or cut class :
Ты используешь это туманное травяное дерьмо на дождевой воде, что продают в магазинах здоровых продуктов.
You use that misty herbal rainwater crap they sell in the health food store.
В прошлом месяце я писала, что напрасно искала в антикварных магазинах кресло-качалку как у бабушки.
I said last month I was searching in vain through antique shops for a rocking chair like Granny had.
В магазинах почти нет мужчин!
No men...
Хорошо, в каких магазинах ты была вчера?
WELL, THINK. WHAT SHOPS DID YOU GO TO YESTERDAY?
Мы, парикмахеры, были известны - в нескольких больших лондонских магазинах.
We barbers get around - in several big London stores.
Каждый день рано утром Марыся будет брать большую сумку и в пяти магазинах купит по пять килограммов сахара и по пачке дрожжей
Every morning you'll go to five stores and buy five kilos of sugar and yeast.
Тоскливый город, тоскливые огни на тоскливых улицах, тоскливые клоуны в тоскливых мюзик-холлах, тоскливые очереди у тоскливых кинотеатров, тоскливая мебель в тоскливых магазинах.
Sad city, sad lights in the sad streets, sad clowns in sad music-halls, sad queues outside the sad cinemas, sad furniture in the sad stores.
У нас перерыв неудачный, так же, как в продуктовых магазинах.
We have a very bad lunch break. Same time as in grocery stores.
- Пожалуй, я поставлю стекла "Блиндо Гласс"... -... в моих ювелирных магазинах в Париже, Лондоне и Нью-Йорке.
I mounted my chain armored glass jewelry in Paris, London and New York.
Пластинки и кассеты MacArthur Records по стоимости $ 7.98 в продаже в музыкальных магазинах вашего города.
Records and tapes available on MacArthur Records for only $ 7.98 at your local record shop.
- Ты не виноват. Мы просто не рождены для работы в больницах и магазинах.
We just weren't meant to work in shops or hospitals.
Многим было плохо в специализированных магазинах.
A lot of people get sick in department stores.
В корабельных магазинах обязательно должно что-то найтись.
Ship's stores will have it.
Баз, ты маленькое дерьмо! Воровство в магазинах это преступление!
Buzz, you little shit!
Название книги : "Скагнетти от Скагнетти". Продаётся в местных магазинах.
It's called Scagnetti on Scagnetti, in your bookstore.
А что такого хорошего в этих семейных магазинах?
Well, what's so great about a mom-and-pop store?
Не время устанавливать новые окна в наших домах, в наших магазинах и офисах ".
"It's not the time to be fitting new windows to our homes " and our shops and our offices. " Well, do you know what I say to that?
Женщины в детских колясках, в церкви в книжных магазинах.
Ladies with baby carriages, the church bookstores. Ask Carolina.