English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / В окно

В окно traduction Anglais

2,780 traduction parallèle
Так что если хочешь сохранить это место, остаться в этом замечательном офисе выглядывать в окно и видеть этот потрясающий вид каждый день и участвовать в гонке за местом Генерального прокурора Не будь идиотом
So if you want to keep this job, stay in This nice Office, look out at that beautiful view of the mall every day and put yourself on the fast track to Attorney General, don't be an idiot.
А как я буду делать это и одновременно смотреть в окно?
So how do I do this and look out the window at the same time?
Я прилеплю эту рекламку в окно.
I'm putting this flyer up in the window.
Я подниму твое крошечное тельце над своей головой и выкину тебя в окно.
I will your lift your tiny body over my head and throw you out the window.
Никто не знает, и я не хочу чтобы меня выкинули в окно.
Nobody knows, and I don't want to get myself thrown out the window.
Не судите её, она в окно целилась.
In her defense, she was aiming for the window.
Я услышала громкие хлопки и пошла выглянуть в окно — и увидала его, мистера Сегерса, он вышел и сел на тротуаре.
I heard a couple of very, very loud bangs and went over to the window and saw him, Mr Segers, come out and sit down on the pavement.
Мы пошли выпить кофе, и она полезла в окно в туалете чтобы сбежать от меня.
I took her for coffee, and she snuck out the bathroom window to get away from me.
В тёмной комнате, в состоянии шока и эмоциональной травмы, найдя жену на полу в луже крови, держа её на руках, ещё не зная, где ваш сын, вы смотрите в окно и видите человека, человека, которому недавно дали повод написать серьёзную жалобу
In a dark room, in the shock and trauma of finding your wife in a pool of blood on the floor, holding her in your arms, still unclear as to where your son was, you look up at the window and you see a man,
В состоянии шока, найдя свою жену, вы смотрите в окно и видите человека, чьё исчезновение из вашей жизни действительно пойдёт вам на пользу. Но это не был этот человек, не так ли, мистер Бёртон?
In the trauma of finding your wife, you look up and see a man whose absence from your life would be very useful indeed, but it wasn't that man, was it, Mr Burton?
21 февраля Лорел пишет о своей фантазии, как кто-то залезает в окно и, связав, насилует ее.
Then on 2-21, again Laurel posts, talking about a fantasy where someone climbs through the window and ravishes her with bondage.
Он просто, ну знаешь, пялился в окно.
He'd just, you know, look out the window.
В конце концов, вам ведь не захочется, чтобы в окно под вашу любимую мелодию залетел какой-нибудь лежак.
'After all, you don't want a sun lounger flying through'the window when you're listening to your favourite tunes.
Маргарита, взгляни в окно, уцелеть поможет лишь чудо.
Margaret, look at the weather, it would take a miracle to survive this.
Когда дело касается несчастных случаев на дороге, логику и причины можешь выкинуть в окно, приятель.
When it comes to traffic accidents, rhyme and reason are out the window, matey.
Выброси карту в окно и вали отсюда, Джек *. отсылка на песню "Hit the Road Jack"
Throw the map out the window and hit the road, Jack.
Посмотрите в окно.
Look outside your window.
Посмотрите в окно, Рэй.
Look outside your window, Ray.
Он целый день пялился в окно, не занимался и ни с кем не разговаривал.
He was staring out the window all day, was not participating, not talking in class.
Через некоторое время, он начнёт орать в окно что хочет поговорить.
At some point, he's gonna start shouting at the glass that he wants to talk.
Кроме того, именно Брик отбил ботинок в окно.
Besides, Brick is the one who sent it through the window.
Во сколько камень влетел в окно, не напомнишь?
What time... ( Clinks ) did you say the rock came through the window again?
Камень влетел в окно в 19 : 42.
The rock came through the window at 7 : 42.
Джереми в окно попал камень, как мне кажется.
Jezza's been hit, I think, probably by a stone into his window.
Тебе камень прилетел в окно?
Stone in through your window?
Сперва выгляни в окно, нет ли там летающих обезьян.
Look out of the window first. Check if you see any flying monkeys.
"Миссис Лонгстид говорит, что она услышала взрыв и, выглянув в окно, увидела того же самого мужчину, выбегающего из подвала в загоревшейся рубашке".
"Mrs. Longstead says she heard the explosion... and looked out her window in time to see the same man... running from the basement with his shirt on fire."
Он выпрыгнул в окно!
He's gone out front!
Я выглядывал в окно и видел, как он с удовольствием обгаживает школьный газон.
I'd look out the window, and there he was, dropping a steaming fat one on the lawn.
И вот я прихожу домой, пытаюсь залезть в окно, а оно закрыто.
So I come home, try to climb in through the window, but it's shut.
Им стоит всего лишь выглянуть в окно.
! All they gotta do is look out the window.
Выдавили окно наверху в папином кабинете.
Um... forced the window in my dad's study upstairs.
Ты не смотришь в окно, ты должен чувствовать повороты спиной.
You don't look out, you have to feel the corners through your backside.
У нас "окно" в целых 40 минут, пока он снова не проснулся.
Should be able to squeeze in a good 40 minutes before he's back up.
Возникали ли у вас какие бы то ни было сомнения, что человек, которого вы видели тогда, был тем же самым человеком, который смотрел на вас через окно в кухне?
Is there any doubt in your mind whatsoever that the man you saw during those times was the same man you saw staring at you through the kitchen window?
Если вы работяга и у вас есть предложение, напишите его на бумажке, приклейте её к кирпичу, и бросьте его в наше окно по адресу 201, Wood Lane, London, W, где мы там, 12.
Well, if you are a yobbo and you have a suggestion, write it down on a note, attach it to brick and throw it through our window at 201, Wood Lane, London, W, wherever we are, 12.
По словам соседей, утром кто-то заметил открытое окно и позвонил в полицию.
According to neighbors, somebody noticed an open window early this morning and alerted authorities.
Именно так преступник и попал в ее дом - через окно в гостиной.
That's exactly how the unsub entered her house- - through the living room window.
"Пэт в парке", "Рыцарь для Николь", "Открытое окно Лорел".
"Pat in the Park." "Nicole's Knight." "Laurel's Open Window."
Тут нет никаких царапин, нет признаков того, что кто-то в него спешно забрался, нет следов на клумбе, так что вопрос остаётся - почему окно открыто?
Now, there are no scuff marks, no sign of anyone having climbed through in a hurry, no footprints in the flower bed outside, so the question remains - why is it open?
Логично было бы предположить, что уходил он в открытое окно, но тому нет реальных подтверждений.
Logic would suggest he left via the open window, but there was no physical evidence of that.
Все что мне нужно - окно в 10 секунд.
All I need is a ten-second window, Jakes.
Что, если мы просто сидели, а Глосснеры пришли и кинули камень в наше окно?
Unless we were just sitting here, and the Glossners came and threw a rock through the window.
Как вдруг Глосснеры яростно метнули камень в наше окно.
When the Glossners viciously threw a rock threw our window.
Глосснеры бросили камень в наше окно, и... на улице уже темно.
The Glossners threw a rock through our window, and... it's dark outside.
Мы просто сидели, и смотрели телек... как вдруг камень влетел в наше окно.
We were just sitting here watching TV, when this rock came crashing through the window.
Мы трое разбили окно и обвинили в этом Глосснеров, и лгали, и лгали.
We all broke the window, and we blamed the Glossners, and we lied. And we lied.
И сейчас мне кажется, что окно в жизнь закрывается.
Now I feel like my window to live is closing.
А ты не можешь пульнуть в него через окно?
Can't you just blast him through the window?
Я не подумываю прыгнуть в то окно и испариться в ночи.
I'm not thinking of slipping out that window, vanishing into the night.
Объясни тогда, почему Хизер со мной даже говорить тяжело, но зато с тобой она спит, хотя это именно ты отправил её мужа в то злосчастное окно.
Explain to me why Heather barely talks to me, but she'll sleep with you, even though you're the guy who put her husband through that window?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]