В поезде traduction Anglais
1,186 traduction parallèle
- В поезде познакомились.
I met her on the train
- Девчонку, которая ехала со мной в поезде заметил?
Have you noticed the girl I came in train with?
Я начал рисовать граффити, тогда, когда первый раз проехал в поезде, я был немного младше.
- I got into graffiti, just like riding the trains, when I was younger.
- Нет, я позавтракала в поезде.
- No, I already had breakfast on the train.
"В поезде следует иметь для чтения нечто чувствительное"!
"One should always have something sensational to read on the train"!
Вчера в поезде я кое о чём думала.
Yesterday, on the train, I was thinking
Да, встречались в поезде.
Yeah. We met on a train.
Она бьiла в поезде, и там бьiла кровь, на картине.
She was on the train, with the blood on that picture.
Времени нет, сходишь в поезде!
No time, pee on the train!
Сегодня утром я встретил одну женщину в поезде.
I met a woman on the train this morning.
Женщина в поезде.
The woman on the train.
Ты встретила его в Риццоли три месяца назад, а потом в поезде?
You met him at Rizzoli's three months ago and again on the train?
Мы часто встречаемся в поезде.
We take the train together and...
Я познакомился с одной женщиной в поезде.
I met a woman on a train.
Приведу небольшой пример вы едете в автобусе, в поезде или в самолёте.
Let's just say, for the sake of argument that you're on a bus, a plane or a train.
Ой, мы всё ещё в поезде.
Oh, we're still on the train.
Я хочу остаться в поезде!
I want to stay here on the train!
Я остаюсь в поезде!
I'm staying on the train!
Мои вещи остались в поезде.
- My luggage is still on the train.
Интерьерные сцены мы всегда снимали в павильоне, единственным исключением были сцены в поезде.
"Interior shots were always done in a studio, " never on location. " The only exceptions were the train shots.
Если действие происходило в поезде, я говорил Одзу перед съёмкой :
" Whenever we had to shoot inside a train... I always said to Ozu,'Anything but the studio.'"
Помнишь, в поезде продавали мороженое из адзуки?
Remember when they used to sell red bean popsicles on the train?
Убийца! ... В поезде убийца!
There's a murderer on the train.
Я встретился с ним в поезде.
I met him on a train.
Мы встретимся с ним в поезде, завтра в 4 : 00, сразу после похорон.
He's gonna meet us at the boat train tomorrow at 4 : 00, right after his funeral.
Я, должно быть, простудилась в поезде.
I must have caught a cold on the train.
В поезде.
On the train.
Что ты делала всё это время, находясь в поезде?
What were you up to the rest of the time on the train?
Я прочитал в поезде.
I read it on the train.
Граффити на поезде существует в среднем пару месяцев.
The lifespan of an average piece today only lasts a few months.
Я подумал, зачем вам трястись в поезде? Вы можете поехать вместе со мной в машине.
I thought... why should you shake in the train?
Ты когда-то занимался любовью в настоящем поезде?
Have you ever made love on a real train?
Давай займемся любовью в настоящем поезде.
Let's go make love on a real train.
Она хотела заняться любовью в настоящем поезде.
She wanted to make love on a real train.
НА ПОЕЗДЕ ДО СТАНЦИИ "НЕБЕСА"... МОЖНО ДОЕХАТЬ ТОЛЬКО В ОДИНОЧКУ
The train to the Heaven Station is available to single passengers only.
Завтра я должна поехать в Кливленд, Огайо, на поезде.
Tomorrow I must go to Cleveland in Ohio by train.
Они знали, что я в этом поезде.
They knew I was on that train.
Не знаю, интересно ли тебе, но я сейчас еду в Париж на поезде, на вернисаж.
If you want... I'm taking the train... I'm going to a gallery opening in Paris.
После двухдневного перевоза в трясущемся поезде...
after riding a shaky train for two days
Она сломалась, дорогой. Водителю пришлось добираться в город на поезде.
The driver had to take the train back to town.
"Хичкок." Незнакомцы в поезде "
Hitchcock.
Едем в Мексику, на поезде! В бегах!
It's exciting, it's kinda mysterious.
В поезде убийца! Миссис Лифт!
Mrs. Lift?
- Ѕухгалтер, он в этом поезде?
- The bookkeeper, he's on this train?
ќн в этом поезде.
He's on this train.
Он сказал, что встретит меня в этом поезде.
He told me he'd meet me on this train.
По всей видимости, Мардукас и Уолш на поезде, идущем в ЛА.
Mardukas and Walsh are on the Amtrak headed to Los Angeles.
В этом поезде очень хорошо кормят.
You can get a very good meal on this train.
Оттуда на поезде через Америку до Галифакса в Новой Шотландии или в Нью-Йорк.
From there, take a train across America To Halifax, Nova Scotia, or New York.
Надо плыть в Буэнос-Айрес, и оттуда ехать на поезде.
There's one sail to Buenos Aires and goes by train from there.
И странно, что он оказался в одном поезде с женщиной, которую ненавидел.
And odd that he was on the same train trip with a woman he loathed.