В смысле traduction Anglais
24,847 traduction parallèle
В смысле, я же попросила тебя жить со мной.
I mean, I asked you to be my roommate.
В смысле, моя семья далеко, и больше никуда меня не приглашали, так что можно немного и подзаработать.
I mean, my family's far away and I haven't been invited anywhere else, so may as well make some extra money.
В смысле, будто ты его друг?
You mean like be his friend?
В смысле, он неплохо заботился о моей матери.
I mean, he did do a good job taking care of my mother.
В смысле, раньше мы постоянно об этом говорили, а теперь это просто что-то, что ты делаешь.
I mean, we used to talk about it all the time, and now it's just something you do.
В смысле, будет ли это неловко?
I mean, will it be awkward?
В смысле, в чём здесь интерес для отдела особо тяжких дел?
I mean, like... what exactly is Major Cases'interest here?
В смысле, те вещи, что он говорил мне, просто... он просто хотел прогнать меня.
I mean, the things he said to me, just... he just wanted to get me out of the way.
В смысле, они узнали, что он осведомитель, и казнили его.
I mean, they found out he was a snitch and capped him.
В смысле?
The first snowfall?
В смысле, они знают о твоих... проблемах?
I mean... Do they know about your... troubles?
В смысле?
How's that?
В смысле?
You what? What?
В смысле?
How do you mean?
В смысле?
What do you mean?
В смысле, что я наделал?
What do you mean, what did I do?
В смысле ничего серьезного.
I mean it's nothing serious.
В смысле, женщина.
I mean, Woman.
В смысле?
- How so?
- Нет, в смысле, в какой аэропорт?
- No. I mean, what airport?
В смысле, живых коров.
I mean, live cows.
Какая разница? В смысле, работу-то я делала.
I mean, I did the fucking work.
В смысле, я понятия не имею, что с тобой происходит.
I mean, I have no idea what's going on with you.
В смысле, может, ей промыли мозги.
I mean, maybe she's been brainwashed.
В смысле, в те моменты...
I mean, those moments...
В смысле, мы же убили их лидера.
I mean, we took out their leader.
В смысле, его написала Никки Джованни.
- I mean, it was also Nikki Giovanni. - Shh!
В смысле, мы не всё друг другу рассказывали.
I mean, we didn't talk about everything.
Ну, в смысле, голой.
Naked, I mean.
В смысле, должно быть связано, да?
- I mean, it has to be, right? - Ugh.
- В смысле, намного круто.
- I mean, it's... it's kind of cool.
В смысле позаботишься?
What do you mean, take care of it?
В смысле, относится это к Руке или нет, это было убийство, чувак.
I mean, Hand-related or not, that was a homicide, man.
В смысле, я только что вышел из тюрьмы.
I mean, I just got out of jail.
В каком-то смысле, мы содействуем делу правосудия.
In a certain way, we'll be furthering the cause of justice.
- В каком смысле "забрали"?
- What do you mean "taken"?
В том смысле, что так было написано в ежедневника.
I mean, I copied it exactly from the appointment book.
Я слишком напориста, знаешь, в плохом смысле?
Am I too leech-like, but, like, in a bad way?
В каком-то смысле они знают меня лучше, чем кто-либо.
In some ways, they know more about me than anybody.
- В смысле?
- What do you mean?
В каком смысле?
What's that supposed to mean?
Не в том смысле "патология".
That's not rude. Congenital.
Нет, в смысле, врач?
Oh.
Под нами в буквальном смысле ничего нет, кроме дико воняющей бездны.
There's literally nothing beneath us, except an infinite abyss that smells like dirty underwear.
В каком смысле?
What do you mean, the rest of my life?
- В каком смысле?
- What do you mean?
В каком смысле?
Uh... What do you mean?
В буквальном смысле.
No!
В прямом смысле.
Literally.
В некотором смысле - да.
In a certain regard, you are.
Нет, это... не в хорошем смысле.
No, that's... not a good thing.