Вас уволили traduction Anglais
172 traduction parallèle
Думаю, вас уволили за то, что вы отказались улучшить его отметки.
I take it you were dismissed for refusing to improve his marks?
- Раконин, что случилось? Вас уволили?
- Have you lost your job?
- Вас уволили, конечно, не из-за некомпетентности.
- Not for incompetence, surely.
черепахи были в игрушечном отделе где я раньше работал что сделала мама, что вас уволили?
Oh, they had some in a toy department where I once worked. How did Mom get you fired?
Но что сделала мама, что вас уволили?
But how did Mom get you fired?
Вас уволили или что?
Look. Have - - Have you been fired or something?
- Так они и оттуда Вас уволили?
- They fired you from that one too, huh?
Они вас уволили?
Have they sacked you?
Вы ушли сразу после того, как вас уволили.
When you were fired you left right away.
Вас уволили?
Did you get fired?
Мне сказали вас уволили.
They said you were fired.
- Значит, вас уволили?
- So you were fired.
В то же самое время, вас уволили со службы в Звездном Флоте, после того, как вы не справились с своими обязанностями.
At the same time you were discharged from Starfleet after failing several reviews.
что из-за моей собаки вас уволили, и что она укусила вас и ногу потом пришлось лечить.
I'm real sorry about my dog getting you fired... and biting you and then getting it on with your leg.
Это же из-за меня вас уволили правда?
I got you fired, didn't I?
В 95-м вас уволили.
Yeah, yeah, yeah. You were canned in'95.
- Почему вас уволили?
How'd you get fired?
Потому что вас уволили за пьянство из Инженерного комитета!
They sent you to the Commission because you were drunk!
Если вы попадете в шоу, мне нужно знать, почему вас уволили.
If you decide to go on 60 Minutes, I gotta know everything about why you were fired. - Why?
Вопросы будут связаны с тем, чем вы занимались там и почему вас уволили?
Yeah, well, questions will go towards what work you did there, why you were fired and other- -
Мистер Маллори, с тех пор как вас уволили, вам предлагали другую работу?
Mr. Mallory, since your termination, have you been offered any other jobs?
Дело в том, что вас уволили за то, что вы бредите.
The thing is, you have been discharged for being delusional.
Так, согласно вашему личному делу, вас уволили из закусочной "Обожрись!".
Now, according to your file, you were fired from the Burger Me restaurant.
По правилам Службы Занятости, выплата вашего пособия будет приостановлена из-за того, что вас уволили.
The DSS rules state that, because you were sacked, all your benefits will be suspended.
Я знаю, что вас уволили. Как же вы сможете заплатить?
So how will you be able to pay?
- Я знаю, что у вас уволили Джули Андертон.
I know you lost Julie Anderton.
В прошлой жизни у вас был роман с женой командира, и вас уволили.
And in that former life you were having an affair with your superior's wife, and they pushed you out.
В прошлом году он подогрелся на 9 миллионов... а десяток полицейских вроде вас уволили.
Last year he was awarded $ 9 million. And got a dozen dumb-ass officers like you fired.
После Вашей прискорбной грубой ошибки Вас уволили,
After your lamentable blunder it was either this or a good firing from your boss, right?
Если вас уволили из врачей, какого черта, | они позволили вам вскрывать мою задницу?
you were fired from being a doctor, and they let you cut open my ass?
Значит, вы не были рассержены на то, что вас уволили из Вэллей Спрингс за то, что трогали детей?
So, you weren't angry about being fired from Valley Springs for touching your students?
Вас бы уволили, если бы не я.
You'd be fired by now if I hadn't.
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку.
You'll be glad to know that I've been fired from 11 papers with a total circulation of seven million, for reasons with which I don't want to bore you.
- Вас разве не уволили?
- Didn't you get sacked?
Они вас ещё так и не уволили?
So they haven't fired you yet?
- С тех пор, как вы меня уволили, я могу не называть вас сэром. - Комиссар.
- Strickland.
Вас не уволили и не понизили.
You weren't fired or demoted.
Из-за вас меня уволили, и теперь мне придется рвать когти, потому что секса с девушками больше мне не видать.
You got me sacked and now I have to yank meself off because I haven't got any proper sex.
Если вы считали, что эти люди сексуально преследуют вас, почему вы их не уволили?
If you feel these people were guilty of sexual harassment, why not fired them?
Меня уволили, вот и решил вас грабануть.
I got laid off, so I took up robbery.
И вы также уволили всех работающих у вас мужчин, секретарей и клерков.
In fact, you fired all male employees, the secretaries and clerks.
Как скоро после того, как ваш муж оставил вас, вы уволили всех мужчин?
How soon after your divorce did you fire all the men?
Боже, только не говорите, что вас тоже из-за этого уволили.
God, don't tell me they fired you over this too.
Они нас уволили тогда, а вас на год позже.
They laid us off then, and you guys the year after.
Поняла, но... дело в том... ребята, вы должны знать, что вокалистка, про которую вы говорите... Ну та, что вас подвела, сделала все эти ужасные вещи, которая заслужила, чтобы ее уволили. Видите ли, этой вокалистки...
I got it, but the thing is that you guys should know, is that there was this lead singer the one who flaked out, messed up and deserved to get fired but, you see, that lead singer- - She's gone.
Уволили ведь только вас. Правильно?
You're the only ones who got fired Besides... right?
– Ясно. Тот факт, что людям было интересно, уволили вас или нет.
So, this stigma you refer to... people wondering whether you were fired or not...
— Я убью вас за то, что вы меня уволили.
Toby? Mmm-hmm?
Если бы вы там работали, вас бы на раз уволили.
If you were on that crew, you'd be fired like that.
- Могу я поинтересоваться, за что они уволили вас?
I overstepped my bounds.
Вот если бы Вас не уволили, мы бы не встретили друг друга и Вы бы не помогли мне погрузить эти ящики в машину Может они правы.
Well, maybe they're right.