Ведёрко traduction Anglais
125 traduction parallèle
Смотри, как он бьёт своё ведёрко лопаткой.
Watch how he bashes his bucket with the spade.
- Я положил одну в детское ведёрко возле Дворцового Пирса.
I put one in a kid's pail near the Palace Pier.
Горох в решето, золу в ведёрко вы очень добры!
The peas onto the basket, the ashes into the pail how good of you!
Эй, сходи принеси папе ведёрко.
Eh, go and get your dad a bucket.
Оставьте себе мяч – у меня их целое ведёрко
Keep the ball. I have a whole bucketful.
Если убрать ведёрко то увидишь, каким он был раньше.
If you move your hamper you see how the tile used to be.
Я поставлю тут ведёрко, на случай, если тебе надо будет блевануть.
I'm gonna put this can right here in case you have to hurl.
У меня есть колокольчик, а потом мне дадут ведёрко.
I have my bell, and later on I get my bucket.
- Заплачешь - поставлю ведёрко.
If you cry, I'll eat my hat.
И примерно три дня спустя, ты нарушаешь свой запрет на сахар и съедаешь ведёрко замороженного йогурта в кафетерии, до последней капельки.
And about three days later, you break your ban on sugar and chow down a bucket of frozen yogurt in the cafeteria. Sprinkles included.
Это как иметь крупнейшее в мире ведёрко для охлаждения вина, и нет девушек из Нью-Джерси.
It's like having the world's biggest wine cooler, and no girls from New Jersey.
Ступайте к угольщику, купите ведёрко-другое, а уж после будете пером скрипеть.
I want you to go out and buy another scuttle of coal before you dot another "I", Bob Cratchit.
Не знаю, есть ли у нас такая большая ваза. А не то придётся в ведёрко.
Don't know if we've got a vase big enough.
Можешь всё ведёрко слопать.
Finish the bucket.
Да уж, ведёрко полное старости.
Go, old bucket. Drop it.
Это прожорливое чудовище, мэм, я уже подкинула туда целое ведёрко угля.
'Tis a hungry beast, to be sure, Mum, I already put in a scuttle-full.
Можешь взять своё ведёрко.
You can bring your bucket.
Берите свое ведерко и лопатку и ваяйте малые формы.
You just take your spade and your bucket and have a nice little paddle.
Сделай-ка мне ведерко льда...
Say, I'll give you four bits for a bucket full of that ice...
Только я не понесу ведерко с лопатой.
I refuse to carry a bucket and spade.
Положите чуть-чуть льда в ведерко, для меня.
Just put some ice in a bucket for me.
Возьми ведерко и пойди собери еще килограмм земляники.
Take these buckets and pick us another quart of strawberries.
- Ведерко со льдом и бутылка очень хорошего вина
I got a bucket of ice and a very good bottle of wine.
"Будьте добры, принесите мне ведерко жареной птицы".
"Excuse me, I'll have a bucket of fried bird." Ha-ha-ha.
Скорее запрыгивай в ведерко и помоги мне.
Come on over here and jump right into the pail and help me. Come on.
Мы были не в состоянии использовать ведерко
We failed to make proper use of the silver bucket.
Вы не могли бы заглянуть в аптечку? Вдруг там найдется алоэ... -... аспирин или ведерко со льдом?
Could you look in the medicine cabinet for some aloe, aspirin, bucket of ice.
Хорошо, подаришь мне ведерко для липосакции, и мы в расчете.
Fine, give me a trash can to put my ass in.
Ты вполне здоровый белый чувак, у которого хватило ума присвоить себе ведерко Армии Спасения для сбора средств, так что знаешь что?
You're a healthy white dude, who's industrious enough to appropriate a Salvation Army bucket during peak season, so you know what I think?
Эй, чувак, я не украл это ведерко.
Hey, man, I didn't steal this bucket.
Вали отсюда и принеси ведерко со льдом.
Go over there and get me another wine cooler.
Сука, это мое ведерко!
Bitch, that's my wine cooler!
Пока ты туда идешь, не мог бы ты принести ведерко со льдом?
While you're in there, would you mind rustling up a bucket of ice?
Твой портье не смог найти ведерко со льдом
Your porter couldn't find me a glacette.
Ну, тогда ясно, зачем здесь ведерко с сухим льдом.
Well... It goes well with the bucket of dry ice he was keeping in it.
Я начинал поднося ведерко.
I used to carry the bucket myself.
Ты гадила в ведерко.
You crapped in a bucket, for god sake.
Она гадила в ведерко?
She crapped in a bucket?
Значит, из-за того, что ты хочешь вспомнить молодость, вместо того, чтобы съесть ведерко попкорна, пока мы будем пялится на задницу какого-нибудь Вигго, я должна буду напиваться с тобой и твоей тупой подружкой прошмандовкой?
So because you want to relive your youth, instead of getting a barrel of popcorn and eating it while we stare at Viggo Something-son's ass, I've gotta go get drinks with you and your stupid, slaggy, townie friend?
Ведерко тебе дать?
- Would you like a bucket?
Дай мне ведерко, семейное.
Give me a bucket... family size.
Я всегда ношу с собой ведерко со льдом.
I take my ice bucket everywhere.
Я иду в уборную - я несу свое ведерко.
If I go for a pee, the bucket comes.
обнимая ведерко со льдом и наблюдал, как уходит моя жизнь.
hugging my ice bucket, watching my life leaving,
Я вижу свой опустевший бассейн, ведерко со льдом, свой рак.
Here's my empty pool, my ice bucket, my cancer.
Помните Ведерко?
- Oh, look at this.
Мне нужно Ведерко!
Oh, God! He's gonna blow, Mom!
Мы ведь можем дать Бетти ведерко угля, дорогой?
We can spare Betty a bucketful, can't we pet?
Сначала ведерко со льдом для охлаждения вина на встрече выпускников, а потом... игра "правда или Клэр" проносится по твоей школе.
One minute, you're having wine coolers at homecoming, And the next... The game of "truth or claire" sweeps your high school.
Еще одно ведерко поп-корна.
More kettle corn.
Подайте в номер ведерко со льдом и три бутылки виски "Кэнедиэн Клаб".
I'd like a bucket of ice and three bottles of Canadian Club waiting in the parlor.