Вежливо traduction Anglais
1,182 traduction parallèle
Вежливо, вежливо, вежливо.
Nice, nice, nice.
Я тут из кожи вон лезу, а он не может даже вежливо ее попросить.
If I'm making all this effort, you'd best ask her nicely.
Если она к тебе хорошо относится, то и ты должна быть с ней вежливой.
If she's nice to you, you must be nice to her.
Если не можете вести себя с гостями вежливо,.. ... мы пересадим вас к детям.
If you can't be polite to our guests... you have to sit at the kiddies'table.
Если кардинал хочет меня видеть, пусть пригласит вежливо.
If he'd asked politely, I'd have been glad to visit the Cardinal.
Для кардинала это очень вежливо.
For the Cardinal, this is politely.
Я проявил инициативу и вежливо засунул палец ей в задницу.
And to show some initiative, I politely shoved a finger up her bum.
Меня учили вежливо разговаривать с людьми.
I was taught to ask for things politely.
С людьми надо разговаривать.. .. вежливо и с уважением.
That you should ask politely and with respect.
Это не вежливо.
That's impolite.
Мне не стоило впускать его,... но я подумала, что смогу ему все объяснить вежливо и не облажаться с налогами. - Так почему ты вернулся, Арти?
I shouldn't have let him in, but I thought I could let him down gently without screwing up my taxes.
Ну извините меня, в следующий раз я вежливо попрошу свой пердеж еще чуть чуть подождать
Oh, I'm sorry! Next time I'll just ask my fart nicely if it wouldn't mind staying tucked away for a while.
Ладно, если... если ты пытаешься вежливо сказать "нет", это нормально.
Okay, if... if you're trying to politely say "no," it's okay.
Я же вежливо попросил вас : "Пройдите в передний вагон!" А вы сидите как...
I ask you nice, "Move to the next car." You just sit there like- -
Так что, я 1 раз попрошу, вежливо, так?
So I'm saying this once, nice, all right?
- Он вежливо попросил.
- He did say it nicely.
я хочу быть вежливой... но сколько подарков можно получать?
I want to be polite... but how many decoupage gifts can you receive?
А красть у людей одежду, по-твоему, вежливо?
And I suppose you think it's polite to steal people's clothes?
Ах как остроумно! Как вежливо для женщины ваших лет!
That's really charming, from a woman of your advanced years.
Еcли вам нужна моя помощь обратитеcь ко мне вежливо и c чертовым уважением.
So if you want my help, you can ask for it nicely with a little fucking respect.
Может быть, ты попроcишь ее об этом вежливо и c чертовым уважением.
Maybe you should ask her very nicely, with a little fucking respect.
Просто попроси меня вежливо, и я приду. Во сколько?
Just ask me nicely, and I'll be there.
Насколько бесполезно вежливо просить о помощи.
See how pointless it is to ask nicely?
Не очень-то вежливо так о своей маме отзываться.
That is not a very nice way to talk about your mum.
Обычно я вынимаю пушку, приставляю человеку к башке и вежливо прошу выполнить мою просьбу.
Usually I'd take my gun, press it to your temple and ask you very politely to do what I want.
Ну, раз ты просишь так вежливо...
- Since you ask so nicely. - Yes...
Сомневаюсь, что они поделятся, если мьl попросим вежливо.
I doubt that they will share, if we ask politely.
Через 2 года нам прийдётся говорить с ним вежливо.
In 2 years, we'll have to speak politely to him.
- Господин Саито, вы хоть вежливо попросили бы.
! Mr. Saito you could have just asked.
Налить себе сухой мартини и вежливо спросить о его фондовых ставках.
Fix myself a dry martini, and politely ask after his stock options.
Си Джей здесь, и твои друзья все владеют искусством вежливой беседы.
C.J.'s here. Your friends have mastered the art of polite conversation.
Постарайся вежливо.
Be sure to ask nicely.
Ты боишься, что тебе придётся вежливо общаться с Кэмом.
No, you're afraid you have to be nice to Cam.
Я сказал ему, очень вежливо :
I just told him, very nicely :
Поверить не могу, Зверолов опаздывает на своё собственное преступление. Это не вежливо!
I can't believe the Zookeeper is this late for his own heist. lt's just rude!
Я подкатил к нему симпатичный шерстяной клубок, тактично и вежливо.
I rolled this cute little ball of yarn over to him all nice and gentle.
Я просто была вежливой.
I was just being polite.
- Мы вежливо её попросили согласиться на обыск, Грейс отказалась.
We asked nicely to sweep and search, Grace still refused.
Это было очень вежливо.
I know, it was so polite.
Так, если сестры Миллер растолстели, веди себя вежливо.
Okay, now, if the Miller twins are fat, be nice.
Ронни ведет себя вежливо.
Ronnie here is being polite.
Я буду исключительно вежливой.
I am going to be exceptionally polite.
- Эй, ты говоришь не очень-то вежливо.
- Hey! That's not nice to say.
И я вежливо сказала ему. Или в багаж,.. ... или не летишь.
So I politely said to him, "Either you check it, or you deplane."
По крайней мере мог бы вежливо попросить!
At least you could ask me nicely.
Я предложил ей кусок торта, но она вежливо отказалась.
I offered her a piece of cake, but she politely declined.
Достаточно пары секунд, чтобы сделать всё вежливо.
It only takes a moment to be polite.
Это было не очень вежливо, но на добро надо отвечать добром.
That wasn't very nice, but then again, one good turn deserves another.
Я старалась быть вежливой...
I was only trying to be polite and make friends. But if you prefer I don't...
Быть вежливой. Представиться, чтобы дом мог с тобой познакомиться.
Be polite, introduce yourself, so it can introduce itself to you.
Это достаточно вежливо?
How's that for polite?