Ветер дует traduction Anglais
316 traduction parallèle
Но ничего страшного, я знаю теперь откуда ветер дует.
It's all right now that I know what it's all about.
Ветер дует отовсюду.
The wind is coming from all directions.
Попутный ветер дует.
Now sits the wind fair.
Ветер дует.
Wind's good.
"Ветер дует туда, куда пожелает, а человек должен снова родиться."
"'Marvel not that I said ye must be born again. "'The wind bloweth where it listeth. Thou knowest not whence it cometh... "'
Сесина, смотри, откуда ветер дует, весь дым в комнату идёт!
Sisina, watch the wind! The house is filling with smoke!
В тихом Океане, если ветер дует он дует изо всех сил, а если он исчезает, то нет ни единого дуновения.
In the Pacific Ocean, when the wind blows, it really blows, and when it doesn't blow, it's absolutely calm.
- Не знаю. Кардифф, начало 21-ого века, ветер дует с... восточного направления.
Cardiff, early 21st century, and the wind's coming from the... east. Trust me.
Вот так и живёшь сам с собой, убиваешь миллионы, потому что иногда, по твоей же прихоти, если ветер дует в нужную сторону, ты проявляешь доброту.
And that's how you live with yourself, that's how you slaughter millions, because once in a while, on a whim, if the wind's in the right direction, you happen to be kind.
Смотри, как ветер дует.
The wind stared blowing.
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
Wind, the wind is blowing, plums are falling.
— Тебе не кажется, что как-то странно ветер дует?
Hey, is there some rather odd wind blowing? Really?
Отличный был выстрел, только теперь непонятно, куда ветер дует.
That's mighty good shooting, but now I wanna know the direction of the wind.
Это была земля индейцев пока трава растет, ветер дует, а небо голубое.
This was Indian land as long as grass grow and wind blow and the sky is blue.
Землю, которая была бы их миром, пока трава растет, ветер дует,
Land that would be theirs as long as grass grow, wind blow,
Холодный ветер дует.
A cold wind is blowing
Ветер дует.
And windy.
Их можно услышать, когда ветер дует в нужном направлении.
You can hear them when the wind is right.
А там ветер тоже дует с Запада.
Up there the wind blows from the west as well.
Смотри, теперь ветер... дует с востока.
Look. Now the wind's blowing... from the east again.
Корабль плывёт, дует ветер, а где – то на берегу вдруг погас маяк.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
С озера дует ветер, и не известно, есть ли там омары.
The wind comes off the lake, and they've probably never heard of Lobster Newburg.
Дует сильный ветер и падает снежок.
There's the wind and the snow.
Дует ветер с юга и зовет меня в море.
A wind from the south draws me out to the sea!
"Каждый день дует штормовой ветер, и Йоханшн," "единпвенныи, кто тут ещё живёт, не может проверить ( вои ( ети."
There are heavy winds every day and Johansson, the only one who lives here, can't get his fishing nets out.
Северный ветер. Если в это время года он дует сильно, то эта пустыня превращается в дикого зверя.
Big winds from the north this time of year... when they blow hard, this desert country stands right up on its hind legs!
Пусть дует зефир или ураганный ветер,
" Let the wind be gust or breeze.
Они - крестьяне и трясутся по каждому пустяку. Дождь ли льёт, светит солнце или дует ветер.
All farmers ever do is worry, whether the rain falls, the sun shines, or the wind blows.
Мы ее перенесли, из-за тяги в трубе. У нас часто дует западный ветер.
We moved it because on windy days...
Всё время дует ветер.
It's always windy.
Здесь всё время дует ветер, за исключением двух или трёх дней в году.
There's always wind here. Except for two or three days a year.
Рядом стена. Обопрись. Тут ветер не дует.
Lean against the wall, hide from the wind.
Я не мог понять, откуда дует ветер.
I didn't know where the wind was
Откуда то дует ветер.
There's air coming in here from somewhere.
Когда ветер правильный, он дует как раз над трубой и тянет дым прямо вверх. Вот.
When the wind is just right, it blows across her top and draws the smoke right up the flue.
Ветер меняется, дует строго на восток!
Wind's come around, blowing dead on from the west!
Для нас дует попутный ветер, чтобы сокрушить восстание.
It would be a breeze for us to crush a revolt.
Смотри как дует ветер.
Look how the wind blows!
- Ветер дует оттуда.
- The wind comes from here.
А скажите, откуда дует ветер?
What matters is where the wind comes from.
А когда дует ветер, на мое одеяло с потолка сыпется известка.
And when the wind blows, the roof chalk falls down on my blankets.
Но иногда, трава не растет, ветер не дует, а небо не голубое.
But sometimes grass don't grow, wind don't blow and the sky ain't blue.
Снаружи дует ветер, но здесь... Здесь жарко.
Outside it is vindy but here, it is so hot.
Дует ветер.
There is a wind blowing.
Дует ветер.... Дует ветер.
There is wind..... There is wind.
Ветер дует, овевает
A pleasant breeze.
Когда дует ветер, Рыба превращается в воздух
When the water turns to air, the fish will dissolve in the wind
- Вь что знаете, куда дует ветер? - Hет, не знаю. Вот невезение - оказаться в открытом море с этим горе-мореплавателем.
- Nobody knows had to get shipwrecked with a stupid sailor.
— улан, сегодн € дует северный ветер со всех краев?
The north wind's blowing from every quarter today, Sonny?
Сегодня утром изменился ветер теперь он дует с юго-востока и направление не менялось весь день.
This morning the wind has changed, now it's blowing from the southeast and the direction hasn't altered all day
Ветер немного утих, но всё ещё дует очень сильно, и на море по-прежнему крупная зыбь.
Well, the wind's dropped a little, sir, but it's still blowing quite hard and there's a heavy swell.