Вниз по лестнице traduction Anglais
272 traduction parallèle
Значит, стой здесь, и если какие-то ребята побегут вниз по лестнице через минуту, первого не трогай.
Listen, you stay there and if a couple of fellows come running down the stairs in a few minutes, let the first one go.
Он спустился вниз по лестнице, вырубил Вилмера, и убежал.
He climbed down the rest of the way, knocked Wilmer over, and ran off.
Вон туда, вниз по лестнице.
Right down them steps there.
Невеста спустится вниз по лестнице.
The bride will come down those stairs.
Мы входим внутрь... входим через эту дверь, дальше вниз по лестнице.
We take it from the inner office go through this door and down the stairs.
Выход вон там, вниз по лестнице.
Go right through there, and down all the steps.
- Жетон, мадам Кармэль. Вот. Вниз по лестнице, рядом с туалетом.
Downstairs next to the toilets.
Вниз по лестнице.
Downstairs.
- Убирайся отсюда или я спущу тебя вниз по лестнице!
- Get out of here or I'll throw you down the stairs!
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию.
You let him bound down the stairs, run down the street, leap onto the moving bus, arrive on time, out of breath but triumphant, at the doors in the hall.
Прямо, вниз по лестнице и направо.
Straight ahead, down the stairs, then turn right.
Стю, вниз по лестнице и на вьIход, у меня приказ действовать решительно.
Stu, go downstairs and out the front door, or I've got orders to cool you off.
- Вниз по лестнице.
- At the bottom of the stairs.
- Если тебе приспичило блевануть, туалет - вниз по лестнице.
If you're gonna vomit, the bathroom's downstairs.
- ВНИЗ по лестнице, чувак!
No, downstairs, man.
Вниз по лестнице, Француз.
Alright, Frenchy.
Спустись вниз по лестнице и поверни направо.
Go down the stairs and turn right.
Вниз по лестнице, бегом!
Get the fuck downstairs!
По крыше до соседнего подъезда, а там вниз по лестнице.
Okay, we'll cross the roof to the next staircase and get down that way.
Падение вниз по лестнице всему виной.
That fall down the stairs, that's what did it.
Он только что, как лунатик, побежал вниз по лестнице.
He just ran downstairs like a lunatic.
- Потерпи до дома. - Мам, я так всю машину описаю. - Вниз по лестнице и налево.
Mom, I have to pee so bad I'm gonna wiz out my ear!
Вниз по лестнице.
SECURITY : Down those steps.
Вниз по лестнице.
Down the stairs.
- Вниз по лестнице.
- Down those stairs.
Я спускался вниз по лестнице в залу, и уже собрался уходить, как вдруг она возникла передо мной, одетая в ошеломительное меховое манто.
I walked down the stairs and was about to leave, but she stood in front of me, dressed in a fabulous fur coat.
Вниз по лестнице, наружу.
Downstairs, out the front.
Это через аркаду, в черную дверь, вниз по лестнице.
It's across the cloisters, through the black door, down the steps.
Спускается вниз по лестнице один или в паре.
Walks downstairs Alone or in pairs
Я спущусь вниз по лестнице чтоб не встречаться с прессой.
I'm going down the ladder. I can't face the press.
Наши анализы показывают, что убийца испугался и побежал из спальни и вниз по лестнице.
Our analysis suggests the killer was startled and ran from the bedroom and down the stairs.
Вниз по лестнице, через вон ту арку.
There's one downstairs through those arches.
Нам нужно пройти вниз по лестнице.
We're gonna go down some stairs.
Вниз по лестнице.
Fall in downstairs.
Я собираюсь вниз по лестнице.
I'm going down some stairs.
Налево, а затем вниз по лестнице.
Just go on round to the left, and then down the stairs.
Кто-то бежит вниз по лестнице.
Someone is running down the stairs.
Кто-то шел вниз по лестнице.
Someone walked down the stairs.
Это последний шаг вниз по лестнице от настоящего психиатра до танцующего медведя.
It's the final step in your descent from legitimate psychiatrist to dancing bear.
- Она остолбенела. Он споткнулся когда бежал вниз по лестнице, и хромая пытался скрыться в конце улицы.
He stumbled downstairs and limped down the street.
С ожирением борются вниз по лестнице...
Weight Watchers is downstairs...
"ВЧЕРА Я СТОЛКНУЛ МОЕГО ДРУГА СТИВИ ВНИЗ ПО ЛЕСТНИЦЕ"
"Yesterday I pushed my friend Stevie down some stairs."
Идёт вниз по лестнице.
Sweeping down the stairs.
Занятно, я всегда предпочитал скольжение вниз по змее взбиранию по лестнице.
Funny thing. I always preferred sliding down the snakes to climbing up the ladders.
Человек может мирится с чем-то не скатываясь вниз по эволюционной лестнице.
I mean, a man can put up with only so much without he descends a rung or two on the old evolutionary ladder, which is up your line.
Вниз по лестнице.
Upstairs.
Вы все, начиная с председателя и вниз по служебной лестнице - вампиры.
Starting with the chairman all the way down the line, you're all vampires.
И вот, он решает подняться по лестнице, чтобы залезть на крышу и оттуда спрыгнуть вниз.
So one day he decides to climb up some stairs and go up on a roof and jump off. End it all.
Он спустился вниз по витой лестнице и вошел опять в спальню графини.
He descended the winding staircase, and once more entered the Countess's bedroom.
Нет, это не ошибка, кто-то бежит вниз по летнице... лестнице.
No that was a mistake... someone is running down the strais... the stairs.
Они заставляют тебя бегать вверх и вниз по этой лестнице?
Oh, do they really make you run up and down all these stairs?