English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Возьмёте

Возьмёте traduction Anglais

945 traduction parallèle
Что возьмёте?
What will you have?
Вы возьмёте меня с собой?
Will you take me with you?
И возьмёте мои деньги для госпиталя.
If you are, which they ain't, you'll take my money for the hospital.
Вы ведь возьмёте деньги?
You might as well take my money.
Ожидаю, что вы возьмёте это.
I expect you better take this with you.
Если Вы не возьмёте это, тогда Вам не нужно будет брать и это.
If you don't put that on, then you don't need this to take that off.
Разве вы не возьмёте с собой свой шестизарядник, Мистер Шейн?
Aren't you wearing your six-shooter?
- Сможете, если возьмёте ещё одного пианиста.
But you can if you hire an extra piano player.
... если вы возьмёте свои, что я слишком молода.
If you take back what you said, that I'm too young.
Себастьян, вы ведь тоже возьмёте?
Sébastien, would you like one?
Где вы их возьмёте?
Where you're going get it?
Вы тоже... если возьмете себя в руки.
So have you... if you'll get hold of yourself.
Если возьмете его, тогда я тоже пойду.
If you take him, then I want to come also.
А когда возьмете Париж? ( навязчивая идея немцев в первую мировую )
When are you getting to Paris?
А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич.
Now if you'll just pick up the little slips of paper which you have we shall all join in the battle cry.
Когда вы снова возьмете какое-нибудь дело?
How long till you're detecting again?
Возьмете ещё одно такое, а, Ник?
You'd take a case like that, wouldn't you, Nick?
Возьмете меня в поклонники, мисс Сьюзан?
HAVE YOU ONE FOR ME, MISS SUSAN?
Может, просто все блюдо возьмете?
Won't you just take the olive dish?
- Мистер Фой, возьмете эти ружья?
Mr. Foy, you mind holding these?
Будем очень признательны, если вы возьмете это на себя.
We would appreciate it very much if you would see to it yourself.
Вы возьмете меня с собой?
Will you take me with you?
Тогда вы возьмете, например, 100 $?
You will take, say, $ 100?
Гленнистер, возьмете повестку мирно или нам придется применить силу?
I'm here again to serve you, Glennister. You gonna accept the summons peaceably or do we have to use force?
Я не притронусь к ним, мистер Хиггинс, но если вы возьмете их, это будет вполне законно.
Now I wouldn't touch a penny of it, Mr. Higgins, but if you took it, it would be perfectly legal.
Я впущу вас, вы возьмете деньги, и я вас выпущу.
I let you in, you take the money... I let you out.
А почему вы сами их не возьмете?
But why don't you get it?
Где вы их возьмете?
Where would you get it?
Раз вы хотите заплатить 5 штук за снимки, возьмете с собой это.
As long as you're gonna pay 5 grand for these you'd better take this.
А если возьмете больше чем бутылку, мы пригоним автобус
And if you get more than a bottle, we'll get you a bus.
Возьмете меня с собой?
May I come along?
- Вы возьмете чек?
Would you take a cheque?
Дай мне знать, когда возьмете их.
Well, let me know when you pick them up.
- Сотнями возьмете?
- Take hundreds?
Ключ от этой двери возьмете... под ковром на лестнице. Вот здесь.
You'll find the key to this door under the stair carpet here.
Холлидей увидит, как вы его возьмете, и всё представление насмарку.
He'll see you get it. It'll give the show away.
- Что возьмете?
What are you having?
Нет. Я скажу, что не нашел вас, только если вы возьмете меня в бой. Заключим сделку.
I'll say I didn't find you, if you let me fight.
Я не имею права стрелять по своим, пока вы не возьмете... на себя полную ответственность за это решение.
With all respect, sir, you have no right to order me to shoot down my own men unless you are willing to take full and undivided responsibility for it.
Возьмете в залог удостоверение?
Keep my card.
Неужели вы её возьмете в самолёт?
You're not taking her on that plane with you?
Не возьмете!
You do m'aurez not!
Возьмете меня с собой?
- Could you take me along?
Вот возьмете с собой сухариков.
Drink the eggs, they're fresh and healthy!
Однажды, мистер Фред, вы возьмете эту книгу и превратите ее в роман
Someday Mr. Fred, you take this book, turn it to a novel.
Здесь больше, чем вы возьмете где-либо еще.
There's more where these came from.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
Вы меня возьмёте?
Will you take me?
- Возьмете меня в хор?
Can I join the choir?
- Ребята, возьмете коробки?
- Kids, get those cartons, will you?
Возьмете меня с собой?
Will you take me with you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]