Волков traduction Anglais
649 traduction parallèle
... "Убьем и накажем американских волков".
- = they reportedly shouted "Just kill and punish the American bullies." =
Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
The convent is surrounded by an 8 kilometer wall. It protects from attacks by wolves and wild boar.
Давай, крошка, пересечём льды и оторвёмся от волков.
Let's cross the ice and get away from the wolves.
- Н. Волков Али, чайханщик
- N. Volkov keeper of Ali chaikhana
Его политические оппоненты преследуют его, как стая волков. Правда?
His political opponents are after him like a pack of wolves.
Берегись, мир полон волков.
Beware, the world's full of wolves.
- ѕросто € ма, полна € волков, диких от голода и привыкших ценить человеческую кровь.
- Nothing much, just a pit full of wolves, half mad with starvation and trained to appreciate the flavor of human blood.
Мы знаем эту породу волков.
We know the kind of wolves we are.
Времена "одиноких волков" ушли.
The age of the "lone wolves" has ended.
Ради волков?
For a wolf?
Убереги его от волков.
Protect him against the wolves.
Перевод : Волков Николай aka Voltor
Sincro : wyxchari
Пятнадцать волков, восемь рысей, медведь, добро.
Fifteen wolves, lynx eight, one bear, all right.
Пятнадцать рысей, восемь волков, один...
Fifteen lynx, eight wolves, one...
В лесу ночью нужно держаться недалеко от огня нужно опасаться волков, медведей... рысей.
In the forest at night... keep close to fire... saver from wolf, bear..... wildcat.
Иногда из-за одного куска сала может погибнуть пять волков, что хорошо для меня.
Sometime maybe one lump of fat will kill five wolf, that's good for me.
Одна для волков, другая - для овец.
There's the one of the wolves and the one of the sheeps.
Волков Николай aka Voltor
Sincro : wyxchari
Не вижу вокруг ни волков, ни чудовищ.
I don't see any monsters or wolves around.
Они будут стаю волков похоже, когда узнают, что проект провалился.
They'll turn like a pack of wolves, when they know that it has failed.
Это была обычная индейская ловушка для волков - круг капкана внизу. чтобы схватить приманку.
This was a typical Indian wolf-trap set - a circle of traps below. though - too smart to take the bait.
И я не боюсь оленей или волков.
I'm not afraid of deer or wolves.
Здесь поблизости нет волков.
There are no wolves around here.
Они, как стая волков готовы убивать, кого бы ни встретили на улицах.
They're like a pack of wolves ready to kill whoever they meet on the streets.
Волков гоняла.
I had to chase away a wolf.
Теперь, если я услышу ночью волков, Я не буду бояться.
Now if I hear wolves at night, I won't be afraid.
живет еще несколько волков.
I'd heard there might be some wolves still living up there.
откуда мы слышали призывное пение тех волков...
always heading up toward where we'd heard those wolves calling from.
Шансы найти стаю диких волков
The chances of finding a pack of wild wolves
Волков бояться - в лес не ходить.
" Don't go to the woods if afraid of bear.
Это порадует моих волков.
It will give pleasure to my wolves.
Я могу волков отваживать.
I can keep wolves away.
Я знаю людей, сделавших меньшее зло и обращённых в волков - они разве только не воют и не прячутся в лесах.
I know men who have done much less and are wolves - they are lacking only the howling and skulking in the woods.
И они проявляли такую ярость, что жители Европы верили, что они переживают настоящее вторжение волков.
And they exhibited such fury that the inhabitants of Europe... believed they were suffering an actual invasion of wolves.
Они способны превращаться в волков собак котов летучих мышей дым.
They are capable of transforming in to wolves, dog, cat, bat, smoke.
Наконец... остались только Акела, Багира и, быть может, десяток волков, перешедших на сторону Маугли.
"At last... " there were only Akela, Bagheera, and perhaps ten wolves... " that had taken Mowgli's part.
Ребёнка, который вырос среди ручных волков.
who was raised among tame wolves
Ребёнка, который вырос среди ручных волков.
A child who was raised among tame wolves
" вместо собаки, Вы можете запустить туда волков и содержать их там, между заборов.
" What you should do then, instead of using a dog, is to use a wolf, and have a wolf run between the two fences.
Самый большой и редкий из видов волков.
The largest and rarest of the wolf species.
Увидев, что Джордж стал отцом семейства из пяти волков, я понял причину его пристального наблюдения за мной.
As George has become a family of five, the reason for his long staring match with me has lost its mystery.
Пять волков появились сегодня.
Five wolves appeared today.
Обычно, доминантная пара волков спаривается и дает потомство весной, уходя для этого от своей стаи.
Usually, only the dominant pair mate and have offspring, going to seek their own privacy for that purpose.
Так как раз нужно ловить волков.
That's the way to catch wolves, Go where they're howling,
То есть, ты ведь не убил бы этих волков?
I mean, you wouldn't kill these wolves?
Ты видел волков?
Have you seen the wolves?
Стая вернулась за щенками, ведь среди волков не бывает сирот.
The pack returned for the cubs, as there are no orphans among the wolves.
Волков бояться - в лес не ходить.
Nothing ventured, nothing gained.
Волков, - говорит, - ловят.
"They're hunting the wolves," he says.
А то выглядишь, как будто волков увидел.
It sticks up.
На своем веку, не считая мелкой дичи, я пристрелил 500 оленей, 500 коз, 400 волков.
Not to mention small game, in my lifetime,