English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Волнительно

Волнительно traduction Anglais

278 traduction parallèle
- Как это волнительно!
- Indeed it is, madam.
Так волнительно на душе...
Oh, it's all so exciting.
Ну, это должно быть очень волнительно, вернуть свою планету.
Well, it must be quite a feeling getting your own planet back.
Будет жутковато и волнительно
There'll be thrills and excitement!
Я уже привьιкла гулять по этому карнизу. Это так захватьιвающе! Так волнительно!
It's so sordid, yet so exciting...
Волнительно моей заднице!
Exciting my ass!
Это так волнительно.
This is exhilarating.
Это так волнительно.
It's just... It's so exciting.
ак это волнительно, встречать будущих родственников.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws.
Да, это так волнительно.
Yeah, I'm very excited about this.
Мистер Хелфготт, как волнительно, правда?
Mr. Helfgott, it is exciting, isn't it?
Всё это так волнительно.
It's really overwhelming to me.
Всё так волнительно, так упоительно!
Don't you think I look cute in this hat?
- Да уж, это очень волнительно. - Эй, парень, ты задеваешь наше самолюбие.
you're hurting our feelings.
- Я надеюсь, что она была особенно волнительной потому что мы пытались дозвониться тебе прямо из кучи неприятностей.
- She's especially agitated because we tried calling during a situation.
Это волнительно, но может быть и довльно страшным.
Which was exciting but also could be quite terrifying.
Это так волнительно.
Kind of exciting.
Это так волнительно.
This is so exciting.
Волнительно, не так ли?
Exciting, isn't it?
Это так волнительно!
This is exciting.
Волнительно, правда?
Exciting, isn't it?
О силе духа и праве на существование в этом несчастном мире. - Волнительно!
I call it "tuchtervile", after vileness, lowliness and it's right to exist in a miserable world.
Я знаю, это так волнительно.
I know, it's so exciting.
Так волнительно.
This is so exciting.
И всё-таки это так волнительно, правда?
STILL, IT IS EXCITING, THOUGH, ISN'T IT?
После тренировки в горах, сразу выступать на шоу волнительно.
After training in the mountains, it may be intimidating on TV.
Однако теперь у нее была возможность узнать, насколько волнительной могла стать эта жизнь.
But now she was about to discover just how exciting her life could get.
Это так волнительно.
I'm so excited.
- Потрясающе, но волнительно - О-о...
It's exciting, it's scary.
- Очень волнительно.
It's really scary.
Очень волнительно думать, что раскрыл нечто потрясающее.
( CLEARS THROAT ) I realize as a student how exciting it must have been to think that you were onto something so spectacular.
Волнительно?
Excited?
Очень волнительно познакомиться с Вами.
Such a thrill to meet you.
Так волнительно.
What a thrill.
Как волнительно!
How exciting!
Это так волнительно.
It's so exciting.
Ёто так, потому что... мы так давно не играли большого полноценного концерта Sigur Ros здесь, и кто знает, когда еще будем, поэтому это было так волнительно дл € нас.
And it was so special for us cos we... I mean, we haven't played a proper Sigur Rós / Amiina show since then, and who knows when we will, so it was very emotional.
Как волнительно!
Heartbreaking!
Было так волнительно идти вглубь леса вместе с ней.
'Lt was exciting to go deep into the forest with her.
Это все так волнительно, Тхэ Сун!
That's groovy, Tae-Song!
Это так волнительно!
Oh, this is exciting!
Литература была очень волнительной, а уклон холма еще лучше.
The literature in question was all very exciting, but the hill start was even better.
Боже, так волнительно!
Damn, what a shame!
Меня зовут Дженнифер Шектер и я писательница, а также режиссер "Лез Герлз" и я просто хотела сказать, насколько это волнительно для меня... на самом деле... видеть вас всех здесь, ребята.
And I'm also the director of "Lez Girls", and I just wanna say how thrilled I am,
О, мой Бог, это так волнительно.
Oh, my gosh, this is such a thrill.
Это так волнительно
It is exciting... sometimes.
Всегда волнительно быть тут.
It's - it's always a thrill to be up here.
Я слышала, что ты недавно предложил Люси. Это так волнительно.
I heard what you said to Leslie.
Это так волнительно!
That's thrilling.
Это уже не так здорово и волнительно, когда всё время приходится вас подгонять.
IT TAKES SOME OF THE EXCITEMENT AWAY
Это очень волнительно.
I gotta get it done now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]