Вольно traduction Anglais
624 traduction parallèle
- В вольной позе.
Free posing.
Шиллер иногда пишет очень вольно
Schiller sometimes writes very freely
Ладно, мошенник, это конец твоей вольной жизни.
WELL, CROOK, THIS IS THE END OF THE GAY LIFE FOR YOU.
Вольно.
Stand easy.
Вольно, бойцы
At ease, soldiers
Вольно
Stand at ease
Вольно.
AT EASE.
Вольно, сержант.
AT EASE, SERGEANT.
Если вы скажете мне "Вольно", сэр, я смогу пожать вам руку.
If you'd put me at ease, sir, I'd like to shake you by the hand.
- Вольно, Беленсон.
- At ease, Belenson.
Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее.
Although the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining to the speeds and distances which might involve the laws of relativity, the adventure told in this movie is based on a true scientific idea.
Вольно.
Carry on.
Парад крыльев. Вольно!
Wings parade, stand at ease.
Вольно.
At ease, please.
Взвод, вольно!
That's all. Platoon dismissed.
- Вольно. - Здравствуйте, сэр.
At ease.
Сэр, рядовой Роберт Ли Пруит, готов приступить к несению службы. Вольно.
Private Robert E. Lee Prewitt, reportingto the Company Commander, as ordered.
Бог да пошлёт нам вольно исполнять обряды нежной дружбы!
God grant us leisure for these rites of love.
Батальон, вольно.
Battalion, stand at ease.
Батальон, вольно.
Battalion, stand easy.
Хорошо, вольно.
All right, at ease.
Вольно, Бейкер.
Stand easy, Baker.
Вольно!
Stand at ease!
- Ладно. Вольно.
You men, at ease.
- Вольно.
- At ease, men.
Рядовой Арно. Вольно.
Private Arnaud, at ease, please.
Вольно.
Dismissed!
Вольно!
Rest!
Вольно, господа.
At ease, gentlemen.
Раз, два, раз, два, раз, два... Стой, напра-во, вольно.
One, two, one, two, one... squad halt, right front, at ease.
Раз, два, раз, два, раз... Стой, напра-во, вольно.
One, two, one, two, one... squad halt, right front, at ease.
- Вольно, полковник. - Спасибо, сэр.
- Thank you, Sir.
Вольно.
Relax.
Опустить оружие, вольно.
Lower arms, release.
Всем вольно!
Marshal's orders. Dismissed.
Прошу, господа, вольно.
Easy, gentlemen, please.
Они не могут искупаться за городской чертой? все огорожено! На вольной природе?
Couldn't they go outside the town and bathe somewhere in the countryside?
Вольно, генерал.
At ease, General.
Вольно! - Если вы не против, мой командир.
Agreed, sergeant?
У девушки похитил власть над чувством И дочь у вас - кровавый свод законов Читайте сами и толкуйте вольно Их горький смысл. Пусть даже сын мой будет Виновен в том.
Whoe'er he be that in this foul proceeding hath thus beguiled your daughter of herself and you of her the bloody book of law you shall yourself read in the bitter letter after its own sense though our proper son stood in your action.
Вольно!
Dismissed!
Отставить. Вольно.
Dismissed.
Вольно.
As you were.
Вольно!
At ease.
Вольно.
Stand at ease.
Вольно.
All right, serve it up!
Вольно, джентльмены.
At ease, gentlemen, at ease.
Вольно!
At ease!
Вольно.
At ease.
- Вольно.
- Attention!
Вольно, разойдись!
Safeties on!