Вот он traduction Anglais
16,338 traduction parallèle
Вот, вот он.
There he is there.
Только вот он сам зомби, и если в ближайшее время он не выйдет из тюрьмы, то разживётся мозгами старым зомбо-дедовским способом.
He's a zombie himself, and if he doesn't get out of jail soon, he's going to get his brains the old fashioned zombie way.
Вот он.
There he is.
Вот он, мой замок... Сознательный и бессознательный разум. Психика.
This is my castle right here, the conscious and unconscious mind, the psyche.
Вот он.
This is it.
Вот он я, действуй.
Here I am, do it.
Идите сюда, вот он!
Come on, here it is!
И вот он мой дорогой папа.
And there he is..... my old dad.
Роман как в сказке, и вот он мой роман как в сказке.
A storybook romance, and that's what this is, a storybook romance.
Мы упустили судью Колдуэлла на 10 минут, и вот он уже отменяет суд и прикрывается своим адвокатом.
We lose eyes on Judge Caldwell for all of 10 minutes, and the next thing you know, he's cancelled court and he's holed up with his lawyer.
И, вот он - я.
Here I am.
Вот он.
This is him.
Вот он.
Here it is.
Он убивает тебя, а я остаюсь здесь, прячусь как зверь, в противной, засушливой, лишённой тортиков Лории, но вот он ты.
He kills you and I'm left here to hide like an animal in horrid, arid, cake-deficient Loria, but you're here.
Эй, вот он мой кумир.
Hey, there's my guy.
Вот почему он посещал веслианские церкви в этом районе.
That's why he'd been visiting Wesleyan churches in the area.
Я тебя ненавижу, и папа тоже ненавидел, вот почему он покончил с собой.
I hate you, and Daddy hated you too, and that's why he killed himself.
Так вот, это он.
Yeah, this is him.
Он просто вот так вот приехал, как ни в чём не бывало?
He-he just shows up like it's nothing?
Так вот, он увел у Призрака его бизнес.
Yeah, the motherfucker took over Ghost's business right under his nose.
Так вот, он меня предал.
Well, he's betrayed me.
Господи, вот лучше, чтоб его там не было если он поехал в Палм-Спрингс один, то всё точно кончено
Oh, my God. He better not be there. If he checked into Palm Springs by himself, then I am checking out.
А она - "но он мне нравится". Вот так быстро всё случилось.
And she goes, "But I think I really like this guy." It was that fast.
Вот тут, он распахивает свой пиджак.
Right there, he reaches in his jacket.
Вот почему он ее пропихнул.
That's why he tapped her :
Но я вот что скажу вам Он всегда был на вашей стороне.
But I tell you this... Not for one second has He left your side.
Он убил мою клиентку и пытался убить меня. Такие вот дела.
He killed my client and tried to kill me, so there you go.
- Вот он.
Come on, Captain.
Вот... вот почему он напал на тебя.
That's... that's why he attacked you.
- Вот и он.
- There he is.
Конечно, он скажет, что угодно, чтобы избежать петли. Даже сплясать, вот увидите..
Surely, he'd say anything to spare the noose and the dance for all to see.
Вот он я.
Yeah.
- Он хотел погулять, вот и все.
He said he wanted to chill, so we did.
Вот и он.
Here we go.
Вот почему у него тряслись руки и он задыхался.
That is why he's always shaking or short of breath.
Вот зачем он сюда приходил!
That's what he came here to do!
Вот что в действительности он задумал.
This is what he was really up to.
Вот что я скажу, наш старый босс никогда бы не сделал ничего такого бредового, но Джордан... он так помешан на арийской нации
I can tell you, our old boss never would have done anything so nuts, but Jordan, I mean... He's just so serious about the white power.
Вот что я знаю о своём муже, так это то, что он не способен на убийство.
If there's anything I know about my husband, he's not capable of murder. He's just not.
О, вот должно быть он.
Oh, that must be him.
Он не мой, вот как.
Not my boy, is how.
Вышка, которая запеленговала её телефон, обслуживает район, радиусом в 3 мили, вот здесь.
The tower that her cell phone pinged off of, it services this three-mile radius right around here.
Вот и он.
That's it.
А вот теперь он мертв.
Now he's dead.
Вот почему он был в ярости.
That's why he was so livid.
Вот поэтому он и делает все возможное, чтобы снять меня со своего хвоста.
That's why he's trying everything to get me off of his tail.
А вот и он, нутряной инстинкт.
Here it comes, that gut instinct I was talking about.
Горит на сцене, - И вот уж он умолк навек... "
"his hour upon the stage and then is heard no more."
Вот и он.
Here he comes.
Вот и он.
There she is.
— Вот и по мне он тоже такой.
- You don't seem prepared to me.
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот оно как 130
вот она я 69
вот оно 2669
вот он какой 23
вот они 1269
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот оно как 130
вот она я 69
вот оно 2669
вот он какой 23
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57