Все должно было быть не так traduction Anglais
57 traduction parallèle
Все должно было быть не так.
It wasn't supposed to happen this way.
Все должно было быть не так.
It's not how it's supposed to be.
Все должно было быть не так.
Wasn't supposed to be like this.
Все должно было быть не так.
It wasn't supposed to be like this.
Все должно было быть не так, Никита.
It wasn't supposed to go down that way, Nikita.
Они меня не остановят. Ты - все, чего я хочу, и... Подожди-подожди, все должно было быть не так.
They're not going to opyou're all that I want, and... wait, wait, this is not how it's supposed to go.
Все должно было быть не так.
This isn't how it was supposed to be.
Все должно было быть не так, да?
This is all wrong, isn't it?
Все должно было быть не так.
It wasn't supposed to be like that.
Все должно было быть не так!
That should be my line!
Все должно было быть не так.
This is not how it was supposed to go.
Все должно было быть не так.
It wasn't supposed to go down the way that it went down.
Все должно было быть не так!
It wasn't supposed to play like this!
Все должно было быть не так.
It wasn't supposed go like this.
Все должно было быть не так.
Doesn't have to be.
Смотри... все должно было быть не так.
Come... look, this isn't how it's supposed to be.
Всё должно было быть не так!
Let's just split now. This is not the thing. This is not supposed to be the thing.
Все не так, как должно было быть.
It wasn't supposed to be like this.
Ты не хочешь торопиться, потому что ты хочешь, чтобы все было так, как должно быть.
You want to take it really slow because you want it to be right.
На самом деле, не должно было быть никакой причины, я просто должен был вернуться, но все случилось не так.
Actually, there shouldn't have been any reason, I should have just come back, But it didn't happen that way.
Жаль, что вы не знали меня, когда Рекс был жив, дети были маленькими, и все было так, как должно быть.
I wish you could have known me when Rex was alive and my kids were young and everything was the way it was supposed to be.
Все должно было быть, совсем не так.
This is not how this is supposed to be.
Все должно было быть совсем не так!
this was not how this was supposed to work.
Все не так должно было быть.
It's not supposed to be like this.
И все не так, как должно было быть.
And nothing is what it's supposed to be.
Все ведь должно было быть не так...
It's not supposed to be like this, you know.
Всё должно было быть не так.
It wasn't meant to be this way.
Дафни, все вышло не так, как должно было быть
Daphne, it didn't go down the way it was supposed to.
Все так странно, не так должно было быть...
No, I just... It was so weird and didn't come out the way I...
Все не должно было быть так.
It wasn't supposed to happen this way.
Всё не... не должно было быть так быстро.
It was... It wasn't supposed to be that fast.
Всё должно было быть не так.
It wasn't supposed to be like this.
Всё должно было быть не так.
This wasn't supposed to happen.
Всё не должно было быть так, Лиам.
It should have never been like this, liam.
Всё должно было быть не так.
Wasn't supposed to happen like that.
На ней не было маски, так что я подумала, что это, должно быть, шутка такая, но потом всё это стало уже не смешно.
And she wasn't wearing a mask, or... I thought this must be some kind of joke and then it got very unfunny.
Не так все должно было быть.
This is not the way it was supposed to go!
И всё в монастыре Нонната было не так, как должно было быть.
'And nothing was as it ought to be at Nonnatus House.'
Всё должно было быть не так.
It wasn't supposed to happen like this.
Всё должно было быть не так.
It wasn't supposed to be this way.
Всё не так должно было быть.
It wasn't supposed to go down like this.
Всё должно было быть не так.
It wasn't meant to happen like this.
А, кстати, передай Обрегону, что всё должно было быть не так.
Oh, by the way, tell Obregon it didn't have to be like this.
Понимаешь, все не обязательно должно было быть именно так.
You know, it didn't have to go this way.
Не так все должно было быть.
- Shouldn't have been this hard.
Всё не так, как должно было быть.
This isn't how it's supposed to be.
Нет, это не должно было так быть слушайте, всё, что я знаю, Сэм несколько раз ударил его
No, it wasn't supposed to be like that. Look, all I know is that Sam punched Tommy a few times,
Знаю, не стоило этого делать, но, когда ты ушёл, я подумал, может так всё и должно было быть?
I know I shouldn't have done it, but I thought, when you left, I thought maybe this was what was supposed to happen all along.
Всё должно было быть не так.
It wasn't supposed to end like this.
Но всё должно было быть не так.
This isn't how it was supposed to happen.
Послушай, все не так должно было быть.
Look, it doesn't have to be like this, okay?