Все что я хочу сказать traduction Anglais
657 traduction parallèle
Но я хочу сказать, что на самом деле, ответила ему со всей моей любовью.
BUT I MEANT IT. INDEED I DID, AND I GAVE IT TO HIM WILL ALL MY LOVE.
Они все здесь, Джонни. Все слова, что я хочу сказать вам, и не могу.
They're all in there, Johnny, all the things I want to say to you that I can't say now.
Уверен, что все, что я хочу сказать вам, я вспомню когда вы уже уйдете.
I'm sure that the way to say what I'd like to say will occur to me after you've gone.
Я хочу сказать, когда я подумал, что вас не увижу, я все это записал.
I mean... when I think maybe I do not see you again, I...
В общем, я хочу сказать, что я люблю тебя такой, какая ты есть, и мне все равно, как ты такой стала.
Well, what I mean is, I like you the way you are so what do I care how you got that way?
Нет, Чарли, ты не понял, я просто хочу сказать тебе, что отныне мне всё равно.
No, Charlie, see, I just want to tell you... I don't care anymore, that's all.
Я хочу сказать... Просто забудь всё, что могло быть раньше.
I mean, just forget whatever else might have happened.
Я хочу сказать, что, если серия несчастных случаев продолжится без появления подозреваемого... тот, кто останется последним, получит все.
That means if this goes on without any suspects The last one standing will inherit all
И всё же сначала я хочу кое-что ей сказать.
I'd like to tell her something first.
Я хочу сказать, что все это имеет многоклеточное строение.
I'm saying that these are all multicellular castings.
Я хочу сказать только, что все мысли, которые имеют огромные последствия, всегда просты.
I only mean that thoughts that have important consequences are always simple.
Я хочу сказать, что отремонтирую кухню, обои, потолок, стены, центральное отопление - все.
- I mean, we can fix it all up. Kitchen, walls, heating, everything. - Everything?
- И это все, что я хочу сказать. - Хорошо.
I'm going to Boston, Philadelphia, L.A.,
Всё, что я хочу сказать :
All I'm saying is :
Я не осмелилась сказать ему. Я всё ещё пишу, что мы счастливы... и что поженимся, как только найдём подходящую квартиру. Не хочу лгать, но...
I don't dare tell him I still write to him that we are happy - and that we'll get married as soon as we find a suitable flat I don't want to lie, but...
Это все, что я хочу сказать.
That's all I've got to say
Всё, что я хочу тебе сказать, это то, что я возьму тебя если ты хочешь быть со мной в одной когорте.
All I'm saying is I'll take you on if you wantto be one of mywater carriers.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, он все время предлагает тебе долю в галактике, или что там происходит, а ты все отказываешься и подстраиваешь ему подлянки.
I mean, he keeps offering you a share in the galaxy, or whatever's going on, and you keep refusing him and playing dirty tricks on him.
Я хочу сказать тебе, что приму все твои условия.
I want to tell you that I will accept all your conditions.
Джинджи, я хочу сказать, послушай, все из-за того, что они привязали палатку.
Gingi, I want to talk to you about something. Listen, this whole thing was their idea, they did this.
Я хочу мы сказать, мы должны добраться до самого дна, где все соединятся и вспомнят всё, так что будет хорошо, если ты скажешь.
NOW, YOU KNOW THERE IS A WAY TO DO IT. WE'VE DISCUSSED THE WAY BEFORE. YES, I KNOW.
Я знаю, что вы не выносите лекций о сионизме, и все же я хочу сказать пару слов.
I know you don't like patriotic speeches, but I'll say a few words, just the same.
Мой позывной - Сладкоголосый Дьявол, и я хочу сказать, что все ребята на трассе гордятся тобой.
My handle's Silver-Tongued Devil. Your fellow CBers are mighty proud of ya out there.
Я хочу сказать, что такое шесть месяцев, если мы все еще любим друг друга?
I mean, what's six months if we still love each other?
Я хочу тебе сказать то, что я никому не говорил все эти годы.
I want to tell you something I've kept to myself through these years.
я просто хочу сказать, не стоит суетитьс € по вс € ким пуст € камЕ вроде спасени € человеческих жизнейЕ ƒругим таким пуст € ком стал тот факт, что, вопреки всей теории веро € тности, из небыти € внезапно возник кашалот,
I was just trying to say that it's not worth making too much of a fuss about... saving everybody's lives... 'Another thing that nobody made too much fuss about'was that, against all probability,'a sperm whale had suddenly been called into existence'some miles above the surface of an alien planet.
Это все, что я хочу сказать.
That's all.
Реально повезло. Это все, что я хочу сказать.
Real lucky, that's all I gotta say.
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что запятая... И что?
All I want to tell you is a comma, only...
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что всё,... что... я хочу...
I only want to tell you that all I want is...
Всё, что я хочу Вам сказать, это то, что...
I only want to tell you...
Хочу сказать... Я сделаю всё, что угодно!
I want to tell you, I'll do anything!
Все, что я хочу сказать, Вилма, как только Нордберг встанет на ноги он, с нашей радостью, сможет вернуться в полицейское управление...
What I'm trying to say is that, Wilma, as soon as Nordberg is better, he's welcome back at Police Squad.
Я хочу сказать, что все мы очутились в очень трудной ситуации.
I would like to say that we're all in a very difficult position.
Слушай, всё, что я хочу сказать, это то, что ему возможно нужно больше... э... внимания, чем мы можем дать ему.
Look, all I'm saying is that he may need more attention than we can give him.
Я хочу сказать, что она - всё ещё член нашей семьи.
I mean, she is still part of the family.
Всё, что я хочу сказать... я не знаю более замечательных, милых, светлых людьми, с которыми я хотел бы встретить Новый Год, чем все вы.
All I wanted to say... was what I can think of no finer, fluffier, shiner people to see the New Year in with your good selves.
Потому что я хочу кое-что вам сказать, и я рад, что вы тут все собрались сегодня
Cause I have something I wanna tell you'n I'm glad you all conglomerated here tonight.
Всё, что я хочу сказать, всё Что есть много способов взглянуть на мир.
All of my point is, all of my point is that there's a lot of ways to look at the world.
Это все, что я хочу сказать.
That's all I'm saying.
- Все, что я хочу сказать.. - Что за игры? - Это не игры.
I just meant...
Я хочу сказать, что было уже далеко за полдень, а он был все еще в пижаме.
I mean, it was halfway through the afternoon, and he was still in his pajamas. Looked as if he hadn't washed for a week too.
О нет, я не хочу сказать, что война - это веселое мероприятие, но все же это бизнес.
I am not saying what the war it is something pleasant. But it is a business.
Я хочу сказать, что он сказал всё.
I mean, he said everything.
Я хочу сказать, что мы поделим всё на троих.
I mean we split three ways.
Это всё, что я хочу сказать.
That's all I'm trying to tell you.
Я хочу сказать, что ему очень жаль, что все так получилось.
I mean, he's already very sorry.
Я хочу сказать, что твоя жена, дочь, развод, все эти события...
I mean your wife, your daughter. the divorce, the affair...
— Я хочу тут сказать нашему другу, что это очень хорошо, что он хочет работать на своей земле. Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.