Всем сердцем traduction Anglais
690 traduction parallèle
Я люблю его всем сердцем.
I love him dearly.
Я люблю тебя всем сердцем. Мне весело, счастливо.
I love you gaily, happily, high-heartedly.
Я хочу этого всем сердцем, но отец...
I want to with all my heart, but Father...
- Всем сердцем.
- With all my heart.
Я хочу этого всем сердцем.
I want to with all my heart.
Дорогая моя, не могу сказать, как я сожалею... но я надеюсь всем сердцем, что Джекилл сможет все объяснить.
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
И на мой взгляд, брюнетка которая любит меня всем сердцем.
And to my mind, a brunette who loved me with all her heart.
Он всем сердцем хочет, чтобы ты играла с другими детьми.
He had his heart all set on your playing with the other children.
Я всем сердцем желала музыкального образования.
I'd set my heart on that scholarship.
Всем сердцем.
Not so fast!
Я люблю тебя всем сердцем.
~ I Love You Truly ~
Всем сердцем, дорогая.
~ Truly, Dear ~
Люблю тебя всем сердцем. Всем своим сердцем!
And yet I love you, Ivanhoe with all the longing in the lonely world.
Принимаю предложение всем сердцем.
I accept the offer with all my heart.
Я люблю тебя всем сердцем.
I love you with all my heart.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
From here on, when you'll be hurt more and more... when everything in life seems wrong and you think that nobody understands you or loves you... just remember, your mother loves you with all her heart... even if she hasn't been very good at proving it to you.
Всем сердцем, я пыталась!
With all my heart, I tried!
и Творцу за этот дар всем сердцем благодарен.
I thank my God for my humility.
Благодарю тебя, сэр Джон, всем сердцем.
I thank thee, reverend sir, with all my heart.
Так знайте, грех ваш - то, что славный трон, и ваших предков власть, права рожденья, всем сердцем просим, бремя власти взять по управленью нашим королевством ;
Know then, it is your fault that you resign... the supreme seat, the throne majestical... the sceptered office of your ancestors... to the corruption of a blemished stock. The which to cure we heartily solicit your gracious self... to take on you the charge and kingly government of this your land.
Господи, я всем сердцем раскаиваюсь во всех содеянных грехах, и я...
"My Lord, I repent with all my heart." - Yeah.
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем
you'll see that's how love is, you'll see that it's so spring has good thing's for love, you'll see that it's so in autumn, don't trust in love too much my heart
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем зимой лучше всего начинать
you'll see that's how love is, you'll see that it's so spring has good thing's for love, you'll see that it's so in autumn, don't trust in love too much my heart in winter, the best, I think, is to give up
- Я любила его всем сердцем.
I loved him with all my heart,
Вначале я хочу, чтобы ты знала, что, несмотря ни на что, что я могу сказать здесь и сейчас, я бесконечно люблю тебя всем сердцем.
So let me make it clear from the very beginning... that notwithstanding what I may say here and now... I loved you to the end and with all my heart.
Всем сердцем.
With all my heart.
Он не делает ничего, только поет всем сердцем для нас.
They don't do one thing but just sing their hearts out for us.
Дорогой Доктор, я принимаю это всем сердцем.
My dear Doctor, I accept with all my heart.
чтобы вы, Синьора, покровительством высоким Мне жизнь вернули и любовь того, Кого я чту всем сердцем.
I do beseech you that by your virtuous means, I may again exist and be a member of his love whom I, with all the duty of my heart, entirely honor.
Она любила его всем сердцем и надеялась когда-нибудь выйти за него замуж.
She loved him with all her heart and hoped to marry him someday.
# Верую в Тебя всем сердцем.
My heart trusts in you ".
Всем сердцем я ненавидела тебя.
With all my heart I hated you.
Да, по сути, я очень слаб, но я выбрал путь священника, потому что верю в него всем сердцем.
No, I am in fact very weak, but I've chosen to be a monk because my heart believes in it.
Я прощаю его всем сердцем.
I forgive him with all my heart.
REIKO IKE Я, Какузо Наката, всем сердцем
REI KO I KE I, Kakuzo Nakata, with all my heart,
Я, Какузо Наката, всем сердцем, ощущаю предельное счастье, зная что буду вашим директором до самой отставки.
I, Kakuzo Nakata, with all my heart, feel the utmost happiness to know that I will preside as your principal until my retirement.
Отдайтесь всем сердцем.
Give with all your heart.
Всем сердцем. Всей той любовью, какую я могла дать кому-либо.
With all the love that I could ever give anyone.
Милый, я хочу этого всем своим сердцем.
Darling, I want to with all my heart.
Всем своим сердцем.
With all my heart.
- Если бы я только нашла покровителя я любила бы его всем своим сердцем.
If I could only find a patron, I'd love him with all my heart.
Ты действительно любишь меня всем сердцем и душой?
Yes, I do. Do you really love me with all your heart?
Здесь я могу всем сердцем молиться за него.
What will people think?
Сколько раз я говорила тебе, что ненавижу тебя, и верила в это всем своим сердцем?
How many times have I told you I hated you and believed it in my heart?
Всем своим сердцем я любил сотню женщин, ни одну не хочу больше видеть. А он все за одной бегает.
I have loved with all my heart 100 women I never want to see again and he is still after this one.
Всем сердцем, герцог.
With all our hearts.
Да, он тебя любит, любит всем своим сердцем, но сдерживал всю свою любовь которой он не был в состоянии тебя дать все эти годы.
Of course he does. He loves you with all his heart,... and is keeping for you all the love that he couldn't give you all these years.
Я верю тебе всем свои сердцем...
I promise you, just trust me.
Всем нашим сердцем.
With all of our hearts.
Но я люблю тебя всем своим сердцем.
But I can clearly say now that I love you with all my heart
Я люблю тебя всем моим сердцем!
I love you with all my heart.
сердцем 29
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем привет 1106
всем удачи 44
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всем известно 257
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем нравится 28
всем отойти 104
всем подразделениям 230
всем выйти 76
всем лежать 111
всем лечь 80
всем успокоиться 69
всем постам 147
всем на пол 88
всем нравится 28
всем отойти 104
всем подразделениям 230
всем выйти 76