English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вспышки

Вспышки traduction Anglais

683 traduction parallèle
В эту же ночь профессор Карин ожидал с Луны посадочной вспышки 128-ы ракеты
That night Prof. Karin was waiting for the landing flash of the Rocket # 128
Астрономы Земли ожидали условленной вспышки ракетоплана
Astronomers on Earth were waiting for a flash from the rocketplane as agreed
Приготовьте все для сигнальной вспышки, я пойду на разведку
Make all the preparations for the signal flash and I'll go to explore
Что за вспышки?
What are the flashes over there?
Вы увидите фейерверки метеоров и комет, огни рождающихся звезд и последние вспышки умирающих.
You'll see the fireworks of meteors and fireballs, the sizzling of stars being born, the last flare of dying stars.
У нас у всех бывают вспышки неприязни...
We have a moment of impatience, and there it is.
Вспышки? ..
A moment of impatience...
Я не хочу никого вокруг и опасности от магниевой вспышки.
I don't want anyone around and magnesium's dangerous.
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
Although there has been no official statement... the light flashes and the resulting cloud formations... would indicate that Los Angeles and surrounding areas... have been attacked by nuclear bombs or missiles.
Это влияние мрачности замка или утомление перелётом... или даже вспышки молний в ночи.
Must be a reaction to the gloomy atmosphere, or jet lag... or even the lightning during the night.
Две вспышки означают "нет".
Two flashes mean "no."
Мне кажется, что тайна вспышки этой чумы кроется на месте падения метеоритов.
I think the secret of this scarlet plague is right there in the meteor site.
Взаимоотношение между странами становятся всё хуже и хуже, вспышки терроризма вспыхивают в новых местах.
Trouble between nations grows worse with terrorism breaking out all overthe place.
- ƒаже мимолетные вспышки гени € пуст € ки по сравнению с тем, Е
- Even a fleeting flash of genius was nothing compared to...
Вы скажете нам, сколько примерно нам ждать, пока эти солнечные вспышки утихнут?
Will you give us an estimate into how much longer we'll have until those solar flares subside?
Ни вспышки, ничего!
There was no flash of light, nothing!
ОН снимает ВСПЫШКИ гнева кистера.
He calms the angry churchwarden.
Во время вспышки мы были отброшены на 1000 световых лет от того места, где мы были.
But somehow, I'd say, that in a flash, we've been knocked 1,000 light years away from where we were.
Афины сообщили о наращивании сильной солнечной вспышки.
Athens have reported a solar flare build-up a big one.
Афины доложили о наращивании опасной солнечной вспышки.
Athens has reported a dangerous solar flare build-up.
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Его вспышки злобы снова были записаны.
His outbursts would be recorded again in the transcript of the trial.
Такие были вспышки ярости.
He would fly into these rages.
Никогда не знаешь, что солнечные вспышки сделали с погодой.
You never know what the solar flares have done to the weather.
Крепление вспышки.
- A reflex.
- А что значат эти вспышки? - Лила, у меня нет времени...
- Well, I'll explain it all...
Вспышки?
Flashing?
Поменяем курс теперь, и тогда примем эти вспышки прямо по борту!
Shift course now, and we'll take those blasts broadside!
Эти вспышки волн наш лучший шанс.
These blast waves are our best chance.
Кажется, случится чудо - вспышки ящура не будет.
The miracle is going to happen - there won't be an outbreak of foot-and-mouth.
"Одни и те же вспышки, одни и те же паузы, помнишь?"
"The same sparkles, the same pauses, do you remember?"
Фрагменты кометы, названной Шумейкеров-Леви 9, на самом деле, Тем не менее, мы знаем, что история внешней Солнечной системы столкнулись с Юпитером в 1994 году и вызвали огромные вспышки, насчитывает многие миллиарды лет столкновений.
Nevertheless, we know that the outer solar system has been subject to a many-billion-year history of impact cratering.
На его темной стороне огромные вспышки молний освещают облака, каким их впервые увидел космический аппарат Вояджер в 1979 году.
Its moon, Charon, remained undiscovered until 1978. The rings of Uranus were first detected in 1977.
При таком ударе не все погибнут от взрыва, огненной вспышки и проникающей радиации.
In such an exchange not everyone would be killed by the blast and firestorm and the immediate radiation.
Здесь показано место первой вспышки "итальянки".
- This shows when the Italian flu first broke out.
Тот день, когда сверкали вспышки. Они сожгли твои глаза, но может быть ты видела ещё что-то?
On that day, when the lightning struck did it burn your eyes or did you feel nothing?
Что-то вроде вспышки.
- What? It was a sort of flare.
Из-за этого происходят и вспышки на сканере.
It's making the scanner flare as well.
Послушайте, д-р Лэш, нам плевать на явления, на стуки, на вспышки света, на крики, на музыку.
Look, Dr. Lesh, we don't care about the disturbances the pounding and the flashing the screaming, the music.
Вспышки и иглы всех типов по всему небу!
Sparks and needles of some kind all over the sky!
У меня 16 лет стажа, и ни разу ни вспышки, не говоря уж о долбаном сиянии.
I got 16 years of good humping. Not once did I get a glimmer, let alone a fucking glow.
Путешествие вокруг Двенадцати Галактик... алмазные искры метеоритного ливня... радужные вспышки ионного шторма... подумай об этом... Для вашей чего?
You what?
Майор, я настроил вспышки, гранаты, дымовушки.
Major, I set up flares, frags and claymores.
Я все еще могу видеть, красные пожары, вспышки солнца и свои окровавленные руки и фигуру, исчезающую в темноте
I can still see, red, the wildfires, and the explosions of the sun and my hands full of blood and the image of a body that disappears into the dark
С тех пор вспышки заболевания возникали во всех частях света, приводя к эпизоотиям разной степени смертоносности.
Since then, it has been observed in virtually all the regions of the world causing epizootics of varying degrees of fatality.
Пока что я вижу только вспышки бешенства и укушенных инструкторов может, ты объяснишь мне, в чём она так способна?
I wonder what for, apart from kicking and biting instructors?
Там, где его шоу порицалось и осуждалось родителями, учителями... создавало вспышки ссор на телестудиях, новый Красти тут же менялся и в своих шоу... поддерживал детскую неграмотность.
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
проносящиеся мимо вспышки света... в лесу за горным хребтом.
Flashlights pass by... in the woods over the ridge.
ћолни € ударила в часовую башню в 22.04... послав необxодимую мощность 1,21 гигаватт... в машину времени, скрывшуюс € из вида со скоростью вспышки молнии.
Lightning struck the clock tower at precisely 10 : 04 p.m... sending the necessary 1.21 gigawatts... into the time vehicle, which vanished in a brilliant flash of light... leaving a pair of fire trails behind.
Где вспышки, там темно.
Where there's flashlights, there's dark.
Я не могу этого описать, Вспышки камер, дым. Что-то в этом роде.
I'm just unable to describe a flash of light or smoke or something which caused me to feel that something out of the ordinary had occurred on the embankment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]