Вся семья traduction Anglais
972 traduction parallèle
Когда Феликс выпьет свой горячий шоколад, уже вся семья будет накормлена и напоена.
When Félix has had his hot chocolate, the whole Lepic family will be fed and watered.
В Лас Хурдес вся семья живет в единственной комнате дома.
Everyone lives in a single room.
Мы снова вместе. Вся семья в сборе.
We're all together again.
У меня никогда не было таких трудностей с тех пор, как моя тетка выиграла машину, и вся семья передралась.
I never had a time like this since my aunt won a car in a raffle.. And the whole family had a fight.
Я доверил это дело тебе... хотя вся семья была против.
I had confided to you this business... but the whole family opposes it.
Муж сеньоры и ее мать, приехавшая из Америки, да и вся семья, делали все, что могли, чтобы помочь сеньоре, пока она по доброй воле не оставила семейный очаг.
He and his wife's mother and the entire family have done everything to help Mrs. Girard - everything that was possible - up to the time when, of her own free will,
Вся семья погибла в войну.
The entire family was wiped out during the blitz.
Я знала, для чего я там... и вся семья это тоже знала.
I knew what I was there for... and that whole family knew it, too.
Я совсем одна. Вся семья ушла в театр. Кто-то должен мне помочь.
I'm all alone and I need someone to help me!
Вы хотите, чтобы вся семья из 6 человек жила в однокомнатной квартире?
You mean we'll be crammed together in one room?
Розария, милая, вся семья в сборе!
Your family?
- Вся семья в безопасности.
- All of them. They're safe.
О, вся семья в сборе!
The whole family is together!
Вся семья Робинсонов готовится взойти на космический корабль.
The Robinson family will prepare to board the space vehicle at once.
Вся семья одурачена этой колдуньей!
The whole family besotted by that sorceress!
10 лет назад они явились в Сочельник вся семья была насажена на вертел, и поджарена на огне, словно свиньи.
The whole lot were trussed-up and burning like roast pigs.
Что к нему сбежится вся семья?
That his family will come rushing to his side?
- Вся семья Карлеоне, убийцы! - Я тебя ненавижу!
- All you Corleones are murderers!
Мы положили её на тарелку и осторожно вынесли в сад. Вся семья наблюдала за этим.
We put it on a plate and carefully carried it out in the garden.
Вся семья меня так называет.
My whole family is called like that
Вся семья Дракулы.
A whole family of Draculas.
Мне рассказывали, что вся семья погибла за годы мировых войн.
I've been told that almost all the ambassador's family has died during the two world wars.
Он вор, сын вора. Вся семья – воры.
His whole family is a bunch of thieves.
— Лично я или вся семья?
Personally, or the whole family?
У него вылет, и вся семья на балконе, не спит.
When we start night flights, his whole family don't sleep.
В субботу вечером вся семья идет в кино.
The family goes to the pictures on Saturday evening.
Всё, что связано с тобой уродливо - твоя мама, твой папа, вся семья уроды.
Everything about you is ugly - your mama, your father, the whole family is ugly.
- Вся семья в сборе?
- We're all here. Even the valet.
Я Устюжанин, вот тут вот вся семья моя...
- He won't as long as he finds oil. There's no oil here.
Думаю, это был какой-то пикник, собралась вся семья.
I think we had gone on a picnic, the whole family Father was still living.
Она хуже, чем вся семья Кардашьян.
She's worse than all the Kardashians combined.
Так погибла вся его семья :
He wiped out his whole family.
Вся семья их вороватая.
a pair of thieves.
Максимилиан был эрцгерцогом. вся его семья была королевской крови.
Maximilian was an arch-duke and all of his relatives were of royal blood.
Ты - вся моя семья, я сделаю это для тебя.
You're my only family, I'm doing it for you.
Вся моя семья погибла на войне.
My family all died in the war.
Так как мы участвовали в битве при Сэкигахаре, вся моя семья погибла, я один уцелел.
Because we joined in the Battle of Sekigahara, everyone in my family died and I'm the only survivor.
Родственников нет. Элен - это вся моя семья, понимаете?
Helena is my family, everything
Ко мне сбежится вся моя семья?
My family rushing to my side?
Вот и вся его семья.
Just a snake and one old nag, This was all his family.
Вся моя семья, и даже Викторина.
My whole family does, even Victorine.
Когда я был ребенком, вся моя семья практически жить на кухне.
When I was a kid, the whole family used to practically live in the kitchen.
Вся моя семья живёт там.
My whole family lives there.
Вся моя семья там живёт!
My whole family lives there!
- И что вся ваша семья?
- Not your whole family?
У меня семья, обязанности, а ты молода, вся жизнь у тебя впереди,
I have a family, some obligations. You are young, you have your whole life to live.
Вся моя семья в нефтяном бизнесе.
All my family is in oil.
Тебя очень любит и уважает вся твоя семья.
You are greatly loved and respected by all your family.
Вся их семья - дрянная кровь. Миссис Хэджворт, моя дочь не ниже кого-то.
Mrs. Hedgeworth, my daughter isn't socially inferior to anyone.
Вы уж извините, товарищ Манев, вы знаете, как мы вас уважаем, и я сам, и вся моя семья...
Please excuse me, Comrade Manev, you know how much we respect you... not only me, but my sons...
король... вся королевская семья будет в опасности.
Once the Prime Minister finds out, the King... No, the entire royal family will be in danger.