Вторым traduction Anglais
1,324 traduction parallèle
Эта пивная стала его вторым домом.
This became his second home.
Что со вторым водителем?
What about the, uh, other driver?
Ирак может стать вторым Вьетнамом.
Iraq could become "another Vietnam."
Вторым - оказался любитель курятины. Тогда я взяла шесть курочек,.. ... засунула в них циан...
Second man, he likes chickens, so I took six chickens and put in thro...
Ты что-нибудь понимаешь в этой истории со вторым пистолетом?
Did you understand all that business with the second gun?
С кем у нас больше шансов выжить : с вами, или со вторым кандидатом?
Do we stand a better chance of surviving with you... or with the number two choice?
А вторым был я. И ничего не сделали, чтобы спасти его?
- Who did nothing to save him?
... бесстрашно рискуя своей жизнью, был вторым, кто вошёл в комнату, когда во дворце прозвучали выстрелы и повсюду летали пули.
... bravely risking his own life, the second person to enter the room as shots rang from inside the palace, stray bullets flying everywhere.
Я не думаю, что Сон-Хван может стать вторым Маручи.
I don't think Sang-hwan can become Maruchi.
Но не был ли ты всего лишь вторым до того как пришел?
But wasn't something a little... Odd when you came in?
Когда он двинет, проследишь за вторым?
When he makes his move, would you keep an eye on the man with him?
Если ты не поспешишь сообщить мне, где и что осталось от ебучей дури, которую вы со вторым хорьком бахали по своим торчубесным венам, во время охуенного выздоровления.
If you don't hurry to tell me Where and what's left of that fucking dope That you and that other weasel have been slamming
Я был вторым тупоголовым кому сделали прививку.
I was the second hoople head stuck.
О, он был моим вторым мужем.
He was my second husband.
Спасибо, об этом я все знаю. Наблюдайте за вторым.
- Keep your eye on the other one.
На следующее утро, его помилования станут вторым актом,..
The next morning, his pardons are act two- -
Все же чтобы ты не делал, но вторым или третьим быть плохо.
At any rate, I won't be satisfied with being second or third in anything that I do.
У нас уже есть пилот, но ты можешь быть вторым пилотом.
We already have a pilot on our payroll but you're welcome to ride shotgun.
Вся хитрость - вовремя осознать, что ты стал вторым, и сделаться первым.
The trick is to know when you're the latter, so you can become the former.
Перед вторым штурмом вы завербовали проигравшегося в карты полковника Лукана.
Before the second offensive you recruited Colonel Lukan who lost all his money through gambling.
Вторым номером – ещё да, но только, если первым номером не значится продажа подгузников.
She said she could be number two, but not if number one was selling diapers.
... Только что говорил со вторым каналом.
I just got off the phone with ESPN2.
Это значит, идёшь в первую очередь. Только не вторым.
It means you go number 1, not number 2.
- Давай поработаем над вторым.
Let's work on number two.
И якобы стал вторым за Вуди Харельсоном.
And allegedly he came in second to Woody Harrelson.
Я всегда езжу вторым классом.
I prefer travelling in a Non-AC compartment.
– Я здесь, чтобы выигрывать. Не стать почти вторым, и не устроить хорошее зрелище.
- l'm here to win, not finish close second, not put on a good show.
я был между вторым и третьим.
I was between the second and third.
Вышло так, что она оказалась права с и первым, и со вторым. плюс про жертву в пруду - Бреннан установила возраст и пол жертвы, и любимый вид спорта.
Brennan gives me the victim's age, sex and favourite sport.
Я был вторым лицом в этом расследовании, и нам не удалось этого доказать.
I was secondary in the investigation into her disappearance.
Со вторым типом вы сами станете компьютером.
Type two, you are the computer.
Введи это между вторым и третьим ребром.
- No time. Stick this between her second and third rib.
Продолжая мысль, один из 10000 раковых больных может заболеть вторым видом рака.
Way I figure it, one in 10,000 of them should have another cancer.
Но ты не замечаешь ещё кое-что, что видят все остальные : гиганскую пропасть между первым и вторым.
And what you don't see is what everybody else sees, the giant gaping chasm in between.
Ты будешь моим вторым пилотом.
You're going as my wingman.
Я обещаю тебе, что это не станет вторым Вайлд Стормом
I promise you, this won't be another wild storm.
Пусть это будет вторым завтраком
Well, consider this a midmorning snack.
я только что убедил ƒуайта, что ему надо поехать в — тэмфорд шпионить за вторым филиалом. Ќет-нет-нет, но прежде чем он поедет...
I have just convinced Dwight that he needs to go to Stanford and spy on our other branch, no no no, but before he does so,
Вот со вторым яйцом вечно беда...
Always that second ball that's the killer. Always that second ball that's the killer.
Томми, что случилось со вторым?
Tommy, what's happened to the other one?
Я нашел передатчик, он в мягкой ткани рядом со вторым грудным позвонком.
I've located the transmitter. It's in the soft tissue next to the second thoracic vertebrae.
Мы потеряли связь со вторым и третьим отрядами.
The radio signal from both the second and third search parties has vanished!
Ну... Со вторым.
Well you needn't worry.
Ничего плохого нет в том, чтобы быть вторым.
There's nothing wrong being in second place.
Я со вторым буду плыть за тобой.
I'll follow with the other one right behind you.
Бела пришёл вторым, сразу за Духариным.
B ¨ ¦ la came second, after Duharin.
Что вы хотели вторым номером?
Was that a number two you wanted?
Ни один из них не является вторым ребёнком.
- Neither of them is a second child.
Купят себе местечко и ухаживают за ним всю жизнь, как за вторым домом.
They buy a plot and look after it all their lives, like a second home.
Пока ты жив, я могу быть лишь вторым
As long as you are alive
Дамочки за вторым столиком налакались до точки кипения.
What does that mean?