English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вы все сделали правильно

Вы все сделали правильно traduction Anglais

70 traduction parallèle
Нет. Вы все сделали правильно.
No. you, you did the right thing.
- Вы все сделали правильно.
- You did good.
- Вы все сделали правильно.
- Yes, but still...
Вы все сделали правильно, Доктор.
You did the right thing, Doctor.
Вы все сделали правильно.
You did the right thing.
Но вы все сделали правильно, доктор Карсон.
You did very well, Dr. Carson.
- Вы все сделали правильно.
- You did the right thing.
Вы все сделали правильно!
It seems you were right consistently taping their phones.
Вы все сделали правильно.
That's really smart.
Вы все сделали правильно.
It's fine. You did very well.
Не думаю, что вы все сделали правильно, поскольку не представлен еще один латиноамериканец вместе с Эстебаном.
Don't you think it would have been proper processing to have another Latino present with Esteban?
Вы все сделали правильно.
You have done the right thing.
Вы все сделали правильно.
You did everything right.
Вы столько учились, чтобы стать доктором, вы подготовили план, провели мою операцию, вы все сделали правильно, даже идеально, вы бы сделали все, чтобы я снова могла ходить но я бы не смогла, вы бы чувствовали себя беспомощной,
If you went through all of that training to become a big doctor, you came up with a plan, you did my operation, you did it just right, just perfect, you made me so I could walk again, but I didn't, wouldn't you feel helpless, like nothing matters?
- Нет, вы все сделали правильно.
- No, you did something right.
Наоборот, вы всё сделали правильно.
Nonsense. You did quite right.
- Вы всё сделали и сказали правильно.
- You did and said well.
Вовлечено несколько петель, они совсем почернели и вздулись. Вы сделали все правильно, Джеймс. О, хорошо.
Asked him how Lord Halten would feel when he found out how long he'd kept his best hunter suffering before calling us.
Мас, давай выкурим трубку мира, а? Ведь, вы, всё правильно сделали, так?
Smoke a little peace pipe here.
Вы всё правильно сделали.
You made the right call.
Вы сделали все правильно, вице-король.
You have done well, Viceroy.
Вы всё сделали правильно.
You did okay.
Все правильно, вы сделали прат себя.
All right, you made a prat of yourself.
Вы все правильно сделали.
You did the right thing.
Уверена, вы сделали все правильно.
I'm sure you did what was right.
Нет, вы все правильно сделали.
No, you did the right thing.
Вы все сделали правильно
You did the right thing.
Я имею в виду, что Вы сделали все правильно, показав ему как он ошибался.
I mean, you were just so amazing for showing...
Тогда почему вы не сделали все правильно?
Then why didn't you do it the right way, the normal way?
Вы правильно всё сделали?
Did you guys do it right?
€ не сомневаюсь, что вы сделали все правильно, доктор эмпбелл прекрасно!
I have no doubt you did the right thing by me, dr. Campbell. Wonderful!
Вы сделали все правильно, Ваша Милость.
It was all well done Your Grace.
Вы серьезно думаете, что сделали всё правильно?
Do you really think you did the right thing?
Если бы вы приехали ко мне, мы, возможно, сделали бы всё правильно.
If you'd come to me, we could have done this right.
Вы всё правильно сделали?
- It's done, right?
Что ж, спасибо, др. Келлер, Думаю, вы все сделали правильно
Well, thank you, Dr. Keller.
Видимо, вы что-то все же сделали правильно.
You must have done something right.
- Вы все правильно сделали.
If I hadn't hidden in the office - You did the right thing.
Вы сделали все правильно, Мисс Даннем.
What you've done is a really good thing, Ms. Dunham.
Иногда, когда вы хотите сделать все правильно вы должны полагаться на других, чтобы они сделали это для вас.
Sometimes when you want things done right, you have to rely on others to do them for you.
Вы все сделали правильно.
You did what you had to do.
Я не хочу чтобы кто-нибудь из вас сказал, вы сделали все правильно.Я горжусь тобой.
I don't want anyone to say anything to either one of you about doing the right thing. I'm proud of you.
Странный субъект. Вы всё правильно сделали.
Weird dude, you did the right thing.
Вы все сделали абсолютно правильно.
You 100 % did the right thing. Okay?
Даниил, вы сделали все правильно.
Daniel, you have done the right thing.
— Вы это сделали, когда американский народ уже потерял веру в вашу способность всё делать правильно.
- Coming as it does when the American people have lost faith in your ability to get things right.
Итак, если вы всё сделали правильно, у вас должно получиться что-то вроде этого.
Now, if you've been following the instructions correctly, you should have something that looks like this.
Вы сделали все правильно.
You've done all right.
Вы правильно сделали, что пришли, но с вами обоими все в порядке.
You did right to come in, but, yeah, you're both fine.
Вы сделали всё правильно.
You did the right thing.
Делайте всё по моему, по нашему, вы снимаете свой значок на ночь, зная что вы всё сделали правильно.
You do things my way, our way, you'll unclip your badge at night knowing you did right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]