Вы ждали traduction Anglais
671 traduction parallèle
А вы ждали?
Were you waiting?
А вы ждали от кого-то другого?
Were you expecting them from anyone else?
- Чего вы ждали, ваше Высочество?
- What did Your Highness expect?
Вы ждали этого момента.
You've been waiting for this moment.
А чего вы ждали от Кенни?
What do you expect Kenny to say?
Пудреница за три бакса, порванный низ вашей юбки, спичечный коробок, который говорит о том, что вы едите в дешёвом кафе, и вы ждали не кого-то, а меня.
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me.
Сказала, чтобы вы ждали.
She says you're to wait.
- Вы ждали... послушайте, я только что...
You've been waiting- - Listen, I just came to- -
Ясно. Вы ждали, но теперь не ждете.
You were, but now you ain't.
- Надеюсь, вы ждали меня
I believe you were expecting me.
Вы ждали этого момента, ведь раньше доверенным лицом был именно он.
You're happy. Before I arrived, he was the one she trusted.
Вы смотрели в сторону сада, вы ждали, чтобы мы поскорее ушли.
You were looking out at the park, waiting for us to leave.
Вы ждали меня.
You were waiting for me.
Должно быть, год назад началась бы эта история... я ждал бы вас... и вы ждали меня.
It would be a year ago that this story began with me waiting for you, and you waiting for me too.
Я только пришел сообщить вам, что готовятся к бегству, чтобы вы ждали.
I came to tell you the escape is being prepared, be ready and wait.
Вы ждали перевода больше двух месяцев.
You've been waiting for a transfer for over two months now.
Погодите. Какого дьявола вы ждали?
Now, what the hell were you guys waiting for?
Вы ждали и ждали.. но он так и не пришёл.
You hoped he'd change his mind before the big boys found out.
Вы ждали и ждали.. но он так и не пришёл.
But he never turned up.
Вы ждали достаточно долго.
You've waited long enough.
Единственной причиной, почему вы не давали контракт моей компании вы ждали, когда мы дадим вам ещё больше денег.
The only reason you approached our company in the first place was to get us to give you money.
Это значит, м-р Райт, что Вы и ваши люди получили шанс, которого так долго ждали.
Mr. Wright, it looks as if you and your men will have that chance you've been waiting for.
Вы долго ждали?
How long you've been waiting?
Когда вы меня ждали...
And you've received my badly...
Может быть вы его ждали.
Perhaps the one you have been expecting.
Вы ждали не меня, я муж Жени Лямур.
Husbands usually show up the day after.
Вы понимаете, почему мы ждали вас.
You understand why we have been waiting for you.
прильните К моим сосцам и превратите в желчь Их молоко, вы, демоны убийства, Где б вы ни ждали гибели природы, Незримые!
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Я же просила, чтобы вы не ждали меня.
I asked you not to wait up for me.
- Вы не долго ждали?
- I hope I haven't kept you waiting? Not at all.
Вы и так долго ждали.
You've waited long enough.
Те, кого ждали вы, опасны были ;
Those uncles which you want... were dangerous.
А теперь, доклад, которого вы действительно ждали : ваш казначей, мистер Клиффорд Снелл.
And now the report of the man you're really waiting to hear from... your Treasurer, Mr. Clifford Snell.
У меня есть то, что вы так долго ждали.
I've got what you've been waiting for.
Вы оба с офицером Спицем ждали капитана Дойла?
You both waited there with Officer Spitz until Doyle arrived?
Вы оба спрятались здесь и ждали, когда все утихнет, а потом пробрались вниз и уехали в город.
And the two of you hid back there and waited for it to clear, and then you sneaked down and drove into town, is that it?
Вы ничего уже не ждали.
You weren't waiting for anything.
А я прекрасно помню эту комнату, где вы меня ждали.
Well, I remember that room where you waited for me.
Поэтому, когда вы принесли Роя к врачу, вас уже ждали немцы.
So when you take Roy to the doctor, the Germans are waiting for you.
Но вы ведь меня ждали?
Weren't you expecting me?
Вы меня ждали?
I believe you're expecting me?
Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит!
- What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless!
Почему вы не ждали меня у фонтана, как договорились?
Why didn't you wait for me by the fountain, as you said?
Я вижу, вы меня не ждали.
I can see you did not expect me.
Мы не ждали, что вы появитесь так рано.
We didn't expect you so bright and early.
Я скажу : "Здравствуйте, это вы меня ждали?"
I'll say, "Hello. You've been waiting for me?"
Вас вызвали и ждали с нетерпеньем, Но не застали дома, и сенат Послал по всей Венеции дозоры, Чтоб вас найти. Вы и нашли. Прекрасно.
You have been hotly called for when, being not at your lodging to be found the senate sent about three several quests to search you out.
Да, вы зтого ждали.
Yes, you've been waiting for that.
Конечно, вы бы ждали их там.
Sure you'd be there waitin'for'em.
Они хотят, чтобы вы держались вместе и ждали тут.
Ils souhaiteraient que vous restiez group s # et attendiez dans cette pi ce. #
- Вы меня ждали? Удивительно
You were waiting for me?