English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вы не можете этого знать

Вы не можете этого знать traduction Anglais

53 traduction parallèle
Вы не можете этого знать!
It's impossible for you to know these things!
Вы не можете этого знать.
You have no way of knowing that.
- Вы не можете этого знать.
- You don't know that.
Но это не моя заслуга. Вы не можете этого знать.
- You don't know that.
Вы не можете этого знать.
You don't know that.
Вы не можете этого знать?
- And you have no way of knowing.
Вы не можете этого знать.
You don't know.
— Вы не можете этого знать.
YOU DON'T KNOW THAT.
Вы не можете этого знать.
You never know.
Вы не можете этого знать.
You couldn't possibly know that.
Вы не можете этого знать, Пуаро.
You don't know that, Poirot.
- Вы не можете этого знать.
You can't know that.
Вы не можете этого знать.
You do not know that.
- Вы не можете этого знать.
You assume things you can't know.
Вы не можете этого знать.
- You can't know that. - Of course I can.
Вы можете не знать, мисс Вудс, но у этого мужчины уже есть жена.
You may not know it, Miss Woods, but this man already has a wife.
- Вы этого не можете знать.
- You don't.
Не говорите, Вы этого не можете знать.
can you not know that.
Вы можете не знать этого Но в законе есть то, что называется форс-мажорные обстоятельства.
You may not know this but in the law there's something called force majeure.
Да, мать сослужила мне службу, назвав Теодором. И вы не можете знать этого. Потому что всякий, кто знает это, находится за 1000 миль отсюда.
Yes, my mother did the me the service of naming me Theodore, and I haven't a clue as to how you know that, because everybody who knows that is thousands of fucking miles away.
Вы не можете знать этого, капитан, но этот порядок продолжает быть источник силы для меня.
You may not be aware of this, Captain, but that order continues to be a source of strength for me.
Так как вы этого никогда не делали, вы не можете это знать.
'Cause you've never done it, you can never know it.
Но нам также необходимо знать, о чем вы говорили до этого. Можете говорить что хотите, я все-равно не помню... Тогда нам придется применить обратный гипноз.
we to are fighting dreamers takami wo mezashite fighting dreamers narifuri kamawazu fighting dreamers shinjiru ga mama ni oils oils oils oh!
Как вы можете этого не знать?
How can you not know this?
- Как вы можете этого не знать?
- How can you be ignorant of that?
Вы не можете знать этого на самом деле, не так ли?
You can't really know that, can you?
Теперь, вы можете этого не знать ввиду того сколько вещей я говорил все эти годы, но мне нравятся люди.
Now, you wouldn't know it from some of the things I've said over the years, but I like people.
Вы этого не можете знать, если только сами не учились на врача.
No way to know unless you went to medical school.
Что означает "бесцветный", вы можете этого не знать.
Which, you might not know, Means it's virtually colorless,
Ну, я не из тех, кто сплетничает, но вы можете этого не знать.
- Well, I'm not one to gossip, but you might not know.
Как вы можете всего этого не знать, если проработали с ним столько лет?
How could you not know these things after working together with him for so many years?
Вы этого знать не можете.
You don't know that.
Как вы можете этого не знать?
How do you not know about this?
- Вы этого не можете знать.
You don't know that.
Что ж, что вам нужно знать, так это то, что вы не можете снять меня с этого дела, даже если вам так хочется.
Okay, well, erm, what you need to know is that you can't have me taken off this case even if you want to.
Но как вы можете быть частью этого и не знать, что происходит?
But how can you be part of it and not know what's going on?
Вы не можете знать этого.
You can't know that.
Этого вы знать не можете.
You don't know that.
ты знаешь, мы могли бы смотреть на его лицо прямо сейчас и даже не знать этого посмотрите что вы можете получить для отпечатков
You know, we could be staring it in the face right now and not even know it. See what you can get off the prints.
Как вы можете знать это, особенно, если я этого не делала?
How could you possibly know that, especially since I didn't do it?
"Как вы можете этого не знать?" Естественно, НИКТО из них не знал.
"How can you not have known?" But, of course, NONE of them knew.
- Вы не можете этого не знать!
- You can't not know this!
Вы можете не знать этого, но розы заклинит даже самые лучшие уничтожители бумаги.
You may not know it, but roses will jam even the best paper shredders.
Как вы можете не знать этого?
How can you not know that?
Вы можете не знать этого, но женатые люди иногда позволяют себе воображать, как это было бы с кем-нибудь другим.
You won't know this, but married people, they sometimes allow themselves to imagine what it would be like with someone else.
Вы не можете этого доказать, а он об этом знать не знает.
You have no proof of that, and he has no knowledge of that.
Возможно ребенка заберут сразу после рождения, но вы будете знать, что с вашим ребенком все в порядке, он в безопасности, а вы этого ему гарантировать не можете.
Maybe take that child into care, after it's born..... but at least you'll know that child will be safe and protected, which is something at the moment you can't guarantee.
Думаю, что наверняка вы этого не можете знать.
I think that you don't actually really know that.
Как вы можете этого не знать?
How can you say you don't know?
Вы этого не знаете и не можете знать, потому что вы не знаете меня!
You don't know that and you can't know that, because you don't know me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]