Вы хотите поговорить со мной traduction Anglais
78 traduction parallèle
Я попробую не заснуть, если вы хотите поговорить со мной, доктор Саттон.
I'll try not to doze off if you want to talk to me, Dr. Sutton.
О чём вы хотите поговорить со мной?
Still the same old question.
Вы хотите поговорить со мной, Мартин Мартинсен?
You wanted to talk to me, Martin Martinsen?
Девица Кэсл Воган сказала, что вы хотите поговорить со мной.
The Castle Vaughan girl said you wanted to talk to me.
Так вы хотите поговорить со мной о шоу?
So you wanna talk about the show?
Итак, Вы хотите поговорить со мной?
So, you wanna talk to me?
Если вы хотите поговорить со мной, давайте поговорим прямо сейчас, как мужчина с "чохлей".
If you want to talk to me, let's talk right now, man to "muss."
Ну, если вы хотите поговорить со мной, вам придётся пройти через них.
Well, if you want to talk to me, you go through them.
Вы сказали, что вы хотите поговорить со мной?
You said you wanted to talk to me?
Вы хотите поговорить со мной о деле 17-летней давности, деле, в котором я оказался чист, посередине кампании, кампании по избранию меня в парламент.
You want to talk to me about a 17-year-old case, a case I was cleared of, in the middle of a campaign, a campaign to elect me to Parliament
Вы хотите поговорить со мной об этом?
And you're willing to talk to me about it?
Вы хотите поговорить со мной, когда я нахожусь на полу в ванной?
You want to talk to me when I'm on the bathroom floor?
Ваша дочь нарисовала дюжину рисунков со мной, и Вы хотите поговорить со мной об этой точке?
Your daughter has done maybe a dozen more explicit drawings of me, and you want to talk to me about this dot?
Так вы хотите поговорить со мной о Фрэнке Рейнольдсе.
So, you wanna talk to me about Frank Reynolds.
Вы хотите поговорить со мной, потому что мы с Тревором дружили?
You want to talk to me Because Trevor and I were friends, right?
Вы хотите поговорить со мной, сделаете это когда Я буду на работе Когда я буду в состоянии.
You want to talk to me, you do it when I'm on the clock... with my union rep present.
Мои коллега сказал, что вы хотите поговорить со мной.
My colleague said that you wanted to speak with me. Yes.
Вы хотите поговорить со мной - вы звоните моей секретарше и назначаете встречу, но никогда не заходите ко мне в кабинет - без моего разрешения.
You want to talk to me, you phone my assistant and you make an appointment, but don't you ever come into my office without my permission.
Вы хотите поговорить со мной?
You want to talk to me?
Полагаю, вы хотите поговорить со мной, так что у вас на уме?
I assume you want to talk to me, so what's on your mind?
Я думаю вы хотите поговорить со мной.
I understand you want to speak with me.
Вы хотите поговорить со мной об обвинениях?
You want to talk to me about those accusations?
Я пришел сюда по своей воле, потому что мне сказали, что вы хотите поговорить со мной.
I came in here of my own free will cos I was told you wanted to talk to me.
Вы хотите поговорить со мной?
Do you want to speak to me?
Я так понимаю, что вы хотите поговорить со мной. - О чём? - Я не знаю, об Оскаре.
I understand you wanted to talk to me about Oscar.
Вы хотите поговорить со мной о Дане?
You wanna talk to me about Dana?
А... полиция пришла и сказала мне что вы хотите поговорить со мной.
Uh... the police came and told me that you wanted to talk to me.
Меня зовут Джери Соломон. Помощник Конналли сказал что вы хотите поговорить со мной.
Uh, deputy connally said you wanted to talk to me.
Тогда о чём же вы хотите со мной поговорить?
Oh. Then what did you want to talk to me about?
Мистер Тифус, если вы хотите со мной поговорить, переходите к делу.
- Listen, Mr. Typhus. If you want to talk, fine. But talk straight.
- Зачем это вы хотите со мной поговорить?
- What do you wanna talk to me for?
Скажите, Пабло, мне очень интересно, почему вы никогда не хотите поговорить со мной о музыке.
Why Pablo... why this? . Why don't you ever want to talk about music with me?
Вы со мной хотите поговорить?
It's me you want to interview?
Думаю, вы хотите о чём-то со мной поговорить?
I gather there's something you wanted to talk to me about?
Вы все хотите со мной поговорить?
May we come in? You need the whole force?
Вы в самом деле не хотите поговорить со мной?
And you aren't going to talk with me?
Вы всегда можете поговорить со мной, если хотите.
You can always talk to me if you want
Вы хотите со мной поговорить, сэр.
You want to talk to me, sir.
вы не.... вы не хотите поговорить со мной, вы хотите поговорить с нами о... о пациенте.
You don't--you don't want to talk to me, you want to talk to us about a pat--about a patient.
Разве вы не хотите поговорить со мной?
Won't you talk to me?
Но почему вы так хотите поговорить со мной об убийстве мадемуазель Оигрэм?
But why did you feel the need to see me about the murder of Mlle. Seagram?
Если вы хотите со мной поговорить, вам придется подождать, потому что мне плохо.
If you want to talk to me, you're going to have to wait, because I'm going to be sick.
Вы ведь не об этом хотите со мной поговорить. Правда, Дак?
That's not really what you want to talk about, is it, Doug?
Итан сказал, вы хотите со мной поговорить.
Ethan said you wanted to speak with me.
Если вы хотите со мной поговорить, просто поговорите.
If you want to talk to me, just talk to me.
Вы хотите со мной поговорить?
Do you have something to say?
Хорошо, о чем вы хотите со мной поговорить?
Okay, what did you want to talk to me about?
Вы говорили, что хотите о чем то со мной поговорить?
Did you say you wanted to talk to me about something?
Вы хотите со мной о чем-то поговорить?
Do you want to speak to me about something?
Если хотите придти, поговорить со мной, задать какие-то вопросы или поднять важную проблему, вы сможете найти меня здесь.
If you want to come and talk to me or ask me questions or raise an issue, this is where I'll be.
Если вы видели сегодня что-то, о чем вы хотите со мной поговорить мы можем поговорить на улице.
If you saw anything tonight you'd like to talk to me about, well, then you can... talk to me outside.